"to economic development" - Translation from English to Arabic

    • في التنمية الاقتصادية
        
    • للتنمية الاقتصادية
        
    • بالتنمية الاقتصادية
        
    • إلى التنمية الاقتصادية
        
    • على التنمية الاقتصادية
        
    • في تحقيق التنمية الاقتصادية
        
    • لتحقيق التنمية الاقتصادية
        
    • الى التنمية الاقتصادية
        
    • تعوق التنمية الاقتصادية
        
    • في عملية التنمية الاقتصادية
        
    • إلى تحقيق التنمية الاقتصادية
        
    • التي تعترض سبيل التنمية الاقتصادية
        
    • التنمية الاقتصادية إلى
        
    • أمام التنمية الاقتصادية
        
    • طريق التنمية الاقتصادية
        
    Decontamination of the areas will enable the people to engage in meaningful economic activity and contribute to economic development. UN وستمكن إزالة التلوث من المناطق من مشاركة السكان في نشاط اقتصادي ذي مغزى والإسهام في التنمية الاقتصادية.
    Concessions were expected to contribute to economic development and consumer welfare. UN وكان يُتوقع أن تسهم الامتيازات في التنمية الاقتصادية ورفاهية المستهلك.
    Efforts to develop the tourism industry had not yet fully translated into a significant contribution to economic development. UN ولم تتبلور جهود تطوير صناعة السياحة بعد بشكل كامل لتساهم على نحو ملحوظ في التنمية الاقتصادية.
    It is clear that trade barriers imposed on developing-country products are a huge handicap to economic development. UN فمن الواضح أن القيود التجارية المفروضة على منتجات البلدان النامية تشكل عائقا كبيرا للتنمية الاقتصادية.
    Engaged in policy issues relating to economic development or budget processes; UN المشاركة في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية أو بعمليات الميزنة؛
    It is also important to stress that foreign direct investments often contribute to the transfer of technology and intellectual know-how, and therefore are conducive to economic development. UN ومن المهم أيضا التأكيد على أن الاستثمارات الأجنبية المباشرة تسهم في كثير من الأحيان في نقل التكنولوجيا والدراية الفنية، وبالتالي تفضي إلى التنمية الاقتصادية.
    The globalization of production, of trade and, above all, of finance, is undoubtedly a stimulant to economic development. UN ولا ريب في أن الطابع العالمي للانتاج، والتجارة، وفوق ذلك كله، المالية يحفز على التنمية الاقتصادية.
    Given the chance to go to school and find work, they will contribute hugely to economic development and social progress. UN ومتى أتيحت لهم فرصة الدراسة والحصول على عمل، فإن إسهامهم في التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي سيكون إسهاما عظيما.
    It makes important contributions to economic development and to the promotion of more cohesive societies by building trust and reciprocity among people. UN ويسهم بشكل هام في التنمية الاقتصادية ويعزز قيام مجتمعات أكثر تماسكا عن طريق بناء الثقة وتشجيع الأخذ والعطاء بين البشر.
    Efforts to develop the tourism industry had not yet fully translated into significant contributions to economic development. UN ولم تتبلور جهود تطوير صناعة السياحة بعد بشكل كامل لتساهم على نحو ملحوظ في التنمية الاقتصادية.
    The availability of resources must match their contributions to economic development. UN ويجب أن يوازي توفرُ الموارد إسهامهن في التنمية الاقتصادية.
    Investing in and adopting new technologies and practices contributes to economic development and increases the welfare of the population. UN فالاستثمار في التكنولوجيات والممارسات الجديدة واعتمادها يسهم في التنمية الاقتصادية ويزيد من رفاهية السكان.
    He pointed out that they were expected to contribute to economic development and consumer welfare. UN وقال إنها كان يُفترض أن تساهم في التنمية الاقتصادية ورفاه المستهلك.
    Governments should attach as much importance to health as to economic development. UN ينبغي أن تولي الحكومات للصحة من الأهمية بقدر ما توليه للتنمية الاقتصادية.
    However, that progress had been achieved despite an environment hostile to economic development. UN ومع ذلك، فقد تحقق هذا التقدم رغم وجود بيئة معادية للتنمية الاقتصادية.
    If adequate attention is not given to economic development soon, a further generation of Somalis will be negatively affected. UN وإذا لم يوجه اهتمام ملائم للتنمية الاقتصادية سريعا، سيتأثر جيل أخر من الصوماليين بشكل سلبي.
    For if peace is to mean more than just the absence of war, it must obviously have a close relationship to economic development. UN ﻷنه لو كان السلام يعني شيئا أكثر من عدم نشوب الحرب فمن الضروري كما هو واضح أن تكون له علاقة وثيقة بالتنمية الاقتصادية.
    It also advises the Special Representative on issues related to economic development and social affairs. UN ويقوم أيضا بتقديم المشورة إلى الممثل الخاص بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والشؤون الاجتماعية.
    Water and sanitation projects should also become entry points to economic development. UN كما ينبغي لمشاريع المياه والمرافق الصحية أن تغدو معابر تفضي إلى التنمية الاقتصادية.
    In the social safety net approach, social policies were considered as residual to economic development. UN اعتُبرت السياسات الاجتماعية، في نهج شبكة الأمان الاجتماعي، متوقفة على التنمية الاقتصادية.
    Such investment has benefited certain countries, with the transfer of technology and know-how contributing to economic development. UN فقد عاد هذا الاستثمار بالفائدة على بعض البلدان، حيث ساهم نقل التكنولوجيا والدراية العملية في تحقيق التنمية الاقتصادية.
    That seemed to reflect recognition of the fact that peaceful conflict-resolution and good governance were the keys to economic development and the advancement of society. UN واعتبرت أن هذا الأمر يعكس على ما يبدو اعترافا بأن الحل السلمي للصراع والحكم السليم هما المدخل لتحقيق التنمية الاقتصادية والرقي الاجتماعي.
    Experiences have shown that FDI is attracted by a variety of policies and conditions conducive to economic development. UN وقد دلت الخبرات على أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر ينجذب بمجموعة من السياسات والشروط التي تفضي الى التنمية الاقتصادية.
    The United Nations Mission that visited the Territory in August 2002 concluded that the lack of transportation options was one of the greatest drawbacks to economic development in the Territory and recommended that serious consideration be given to the establishment of a dedicated inter-atoll ferry and an airstrip on one of the atolls. UN وخلصت بعثة الأمم المتحدة التي زارت الإقليم في آب/أغسطس 2002 إلى أن عدم وجود خيارات للنقل يمثل واحدة من أكبر العقبات التي تعوق التنمية الاقتصادية في الإقليم، وأوصت بالنظر الجاد في توفير عبَّارة تكرس للنقل فيما بين الجزر المرجانية وبإقامة مهبط للطائرات في إحدى هذه الجزر.
    As a starting point, it identifies seven areas in which transnational corporations can make contributions to economic development. UN وهي تحدد، كنقطة انطلاق، سبعة مجالات يمكن فيها للشركات عبر الوطنية أن تسهم في عملية التنمية الاقتصادية.
    Recommendations aimed at creating a policy, as well as a financial and regulatory, environment conducive to economic development, investment and innovation will be drawn up. UN وسيجري إعداد توصيات تهدف إلى تهيئة بيئة للسياسات، والشؤون المالية والتنظيمية، تفضي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاستثمار والابتكار.
    Non-economic challenges to economic development included relative independence as well as institutional and social barriers. UN ومن بين التحديات غير الاقتصادية التي تعترض سبيل التنمية الاقتصادية الاستقلال النسبي وكذلك الحواجز المؤسسية والاجتماعية.
    Israeli legislation bearing on the right to economic development tends to grant these rights to individuals, and not to groups as such. UN ويميل التشريع الإسرائيلي الخاص بالحق في التنمية الاقتصادية إلى منح هذه الحقوق للأفراد وليس للجماعات بوصفها جماعات.
    Over the years, the lack of approved outline plans in many Arab localities has been a major obstacle to economic development. UN ومع مرور السنوات كان نقص مثل هذه الخطط المعتمدة في كثير من المواقع العربية عائقا كبيرا أمام التنمية الاقتصادية.
    However, it was stressed that partnerships and networking, while important, could not be expected to be a panacea for all the problems on the road to economic development. UN وكان ثمة تأكيد، مع ذلك، على أن عملية الشراكات والربط الشبكي، على الرغم من أهميتها، ليست الدواء السحري لجميع المشاكل التي تعترض طريق التنمية الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more