"to education and health services" - Translation from English to Arabic

    • على التعليم والخدمات الصحية
        
    • إلى التعليم والخدمات الصحية
        
    • على الخدمات التعليمية والصحية
        
    • على خدمات التعليم والصحة
        
    • إلى خدمات التعليم والصحة
        
    • إلى الخدمات التعليمية والصحية
        
    • على التعليم وعلى الخدمات الصحية
        
    • على الخدمات التعليمية أو الصحية
        
    • للتعليم والخدمات الصحية
        
    • على خدمات التعليم والخدمات الصحية
        
    • من التعليم والخدمات الصحية
        
    Other measures included subsidizing the price of basic food, protecting wages in some sectors, and improving access to education and health services. UN وشملت التدابير الأخرى دعم أسعار المواد الغذائية الأساسية، وحماية الأجور في بعض القطاعات، وتحسين فرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    Access to education and health services for women with disabilities is covered under Articles 10 and 12 respectively. UN وحصول النساء المعوقات على التعليم والخدمات الصحية تغطيه المادتان 10 و12 على التوالي.
    The Government had made equitable access to education and health services a priority. UN وقال إن الحكومة قد أدرجت المساواة في الحصول على التعليم والخدمات الصحية ضمن أولوياتها.
    Their situation was frequently aggravated by poverty, marginalization and lack of access to education and health services. UN وغالبا ما يزداد وضعهن سوءا بالفقر والتهميش وعدم الوصول إلى التعليم والخدمات الصحية.
    The Committee is still concerned, however, that the measures adopted to ensure that all children are guaranteed access to education and health services and are protected against all forms of exploitation are insufficient. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم كفاية التدابير المعتمدة من أجل ضمان تمتع جميع اﻷطفال بإمكانية الحصول على الخدمات التعليمية والصحية والحماية من جميع أشكال الاستغلال.
    It compromises access to education and health services, recreation and social support, and is associated with lower levels of school enrolment and retention, and higher levels of poverty. UN إذ تقوض الحصول على خدمات التعليم والصحة والترفيه والدعم الاجتماعي؛ وترتبط بانخفاض مستويات الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها، وارتفاع مستويات الفقر.
    Furthermore, violations of women's rights remain prevalent despite existing legislation, while women's access to education and health services remains low. UN وفضلا عن ذلك، لا تزال انتهاكات حقوق المرأة سائدة رغم التشريعات القائمة، في حين أن وصول المرأة إلى خدمات التعليم والصحة لا يزال منخفضا.
    Access of the Roma to education and health services has improved. UN تحسَّنت فرص الروما في الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    Against that backdrop, her Government had been working to improve children's access to education and health services. UN وفي مواجهة هذه الخلفية، عملت حكومتها من أجل تحسين حصول الأطفال على التعليم والخدمات الصحية.
    UNICEF noted, however, that their movement is restricted, and that they have limited access to education and health services. UN لكن اليونيسيف لاحظت أن حركتهم مقيدة، وأن حصولهم على التعليم والخدمات الصحية محدود.
    Access of the Roma to education and health services has improved. UN تحسَّنت فرص الروما في الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    In one location, IDPs reported that local authorities denied them access to education and health services. UN وفي أحد المواقع، ذكر المشردون داخلياً أن السلطات المحلية حرمتهم من الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    Poverty, landlessness, and lack of access to education and health services lead to high fertility rates. UN فالفقر وعدم ملكية اﻷراضي والافتقار الى الحصول على التعليم والخدمات الصحية تؤدي الى ارتفاع معدلات الخصوبة.
    (e) Ensure that detention conditions are compliant with international standards, including with regard to access to education and health services. UN (هـ) ضمان توافق ظروف الاحتجاز مع المعايير الدولية، بما فيها ما يتعلق بفرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    Developing countries have a large number of young people who need access to education and health services, as well as good governance. UN ويوجد في البلدان النامية عدد كبير من الشباب الذين ينبغي أن تتاح لهم أمكانية الوصول إلى التعليم والخدمات الصحية والحكم الرشيد.
    43. The Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat reports that the denial of access of girls and women to education and health services became prominent soon after the arrival in 1994 of the Taliban, in the Kandahar region of Afghanistan. UN ٤٣ - وتقول أمانة إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة إن منع الفتيات والنساء من الوصول إلى التعليم والخدمات الصحية أصبحت ظاهرة بارزة بعد وصول طالبان الى الحكم بوقت قريب في عام ١٩٩٤ وذلك في منطقة كندهار في أفغانستان.
    The Committee is still concerned, however, that the measures adopted to ensure that all children are guaranteed access to education and health services and are protected against all forms of exploitation are insufficient. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم كفاية التدابير المعتمدة من أجل ضمان تمتع جميع الأطفال بإمكانية الحصول على الخدمات التعليمية والصحية والحماية من جميع أشكال الاستغلال.
    The situation of the poor is likely to be much worse in those countries, since the poor tend to have limited access to education and health services, which in turn keeps them poor, continuing the vicious cycle of poverty. UN ومن المرجح أن يكون الوضع بالنسبة للفقراء أكثر سوءا في تلك البلدان، لأن فرص الفقراء في الحصول على الخدمات التعليمية والصحية تكون عادة محدودة، وهذا بدوره يبقي على فقرهم، وبذلك تستمر الحلقة المفرغة للفقر.
    Despite the progress that has been made, rural women continue to have low levels of income, sparse access to education and health services, limited job security and limited land and inheritance rights. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، فما زالت المرأة الريفية تعاني من انخفاض الدخل ومن ندرة الحصول على خدمات التعليم والصحة والأمن الوظيفي المحدود والحقوق المحدودة في الأراضي والإرث.
    Changing consumption and production patterns for the benefit of all people and all countries is increasingly urgent to secure prosperity, improve quality of life, provide equal access to education and health services, and ensure a high quality environment for all. UN ويعد تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج لصالح جميع البشر وجميع البلدان أمرا ملحا على نحو متزايد لضمان الرخاء وتحسين جودة الحياة وإتاحة إمكانية للحصول على خدمات التعليم والصحة على قدم المساواة وضمان بيئة عالية الجودة للجميع.
    In particular, the Committee is concerned that many of them live in severe economic hardship and their access to education and health services remains limited. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء العدد الكبير من الأطفال اللاجئين الذين يعيشون في أوضاع اقتصادية بالغة الشدة، وإزاء محدودية وصولهم إلى خدمات التعليم والصحة.
    113. With regard to the implementation of article 2, insufficient measures have been adopted to ensure the full enjoyment by all children of the rights recognized by the Convention, in particular in relation to access to education and health services. UN ٣١١- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٢، لم تُتخذ التدابير الكافية لضمان تمتع جميع اﻷطفال تمتعاً كاملاً بالحقوق المعترف بها في الاتفاقية، وعلى اﻷخص فيما يتعلق بالوصول إلى الخدمات التعليمية والصحية.
    Concern is expressed at the existing patterns of gender and racial discrimination; at the marginalization of children belonging to indigenous populations; and at the precarious situation of children from the rural highlands and the Amazonia region, especially regarding their limited access to education and health services. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء الأنماط القائمة من التمييز الجنساني والعنصري؛ وإزاء تهميش الأطفال الذين ينتمون إلى السكان الأصليين، وإزاء الحالة الدقيقة لأطفال المناطق الجبلية الريفية ومنطقة أمازونيا، وبخاصة فيما يتعلق بضعف حصولهم على التعليم وعلى الخدمات الصحية.
    40. Cuts in social spending also tend to disproportionately affect women's and girls' access to education and health services. UN 40 - وثمة اتجاه أيضا لأن يؤثر تقليص النفقات الاجتماعية بشكل غير متناسب على فرص النساء والفتيات في الحصول على الخدمات التعليمية أو الصحية.
    That history manifests itself in continued troubling structural factors, such as poverty, lack of access to lands and resources and limited access to education and health services. UN ويتجلى هذا التاريخ في استمرار وجود العوامل الهيكلية المثيرة للقلق مثل الفقر وعدم توفر امكانية الوصول إلى الأراضي والموارد، والوصول المحدود للتعليم والخدمات الصحية.
    (d) In cases where detention is unavoidable, ensure that the children are not detained together with adults and that detention conditions are compliant with international standards, including with regard to access to education and health services. UN (د) ضمان عدم احتجاز الأطفال، في الحالات التي لا يمكن فيها تفادي الاحتجاز، مع البالغين وضمان امتثال ظروف الاحتجاز للمعايير الدولية، بما في ذلك فيما يتعلق بالحصول على خدمات التعليم والخدمات الصحية.
    It has expressed concern, in particular, about the access of these children to education and health services. UN وأعربت عن قلقها بوجه خاص ازاء حرمان هؤلاء اﻷطفال من التعليم والخدمات الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more