Access to education and information alone will rarely be enough to ensure appropriate and ethical treatment. | UN | ونادرا ما يكفي الحصول على التعليم والمعلومات وحدها لضمان معاملة مناسبة وأخلاقية. |
Rural women's limited access to education and information has also negatively impacted on their capacity to organize. | UN | ويؤثر ضعف فرص المرأة الريفية في الحصول على التعليم والمعلومات تأثيراً سلبياً أيضاً في قدرتها على التنظيم(). |
∙ Of health, maternal care and family planning facilities, and of access to education and information, as essential to the exercise by women of their fundamental rights. | UN | ● ضرورة توفير الرعاية الصحية ورعاية اﻷمومة ومرافق تنظيم اﻷسرة وإمكانية الحصول على التعليم والمعلومات باعتبارها أمورا جوهرية لممارسة المرأة لحقوقها اﻷساسية. |
B. Rights in focus: the right to life, the right to health and the right to education and information | UN | باء - التركيز على الحقوق: الحق في الحياة والحق في الصحة والحق في التعليم والمعلومات |
∙ Of health, maternal care and family planning facilities, and of access to education and information, as essential to the exercise by women of their fundamental rights. | UN | ● ضرورة توفير الرعاية الصحية ورعاية اﻷمومة ومرافق تنظيم اﻷسرة وإمكانية الحصول على التعليم والمعلومات باعتبارها أمورا جوهرية لممارسة المرأة لحقوقها اﻷساسية. |
Ensuring access to education and information for all by improving and ensuring the quality and relevance of education and the training of teachers, eliminating discrimination in provision of education, and ensuring that education reflects basic shared values, such as tolerance and peace; | UN | كفالة الحصول على التعليم والمعلومات للجميع، وذلك بتحسين وتأمين نوعية وأهمية تعليم وتدريب المدرسين؛ والقضاء على التمييز في توفير التعليم وضمان أن التعليم يعكس القيم اﻷساسية المشتركة، مثل التسامح والسلم؛ |
In this regard, the female child is often subject to harmful traditional practices such as early and or forced marriage, which violate her rights and make her more vulnerable to HIV infection, including because such practices often interrupt access to education and information. | UN | وفي هذا الصدد، كثيراً ما تكون الفتاة خاضعة لممارسات تقليدية ضارة، مثل الزواج المبكر و/أو الزواج القسري الذي ينتهك حقوقها ويعرضها بدرجة أكبر للإصابة بالفيروس/الإيدز، بما في ذلك أن هذه الممارسات تحول في حالات كثيرة دون حصولهن على التعليم والمعلومات. |
In this regard, the female child is often subject to harmful traditional practices such as early and or forced marriage, which violate her rights and make her more vulnerable to HIV infection, including because such practices often interrupt access to education and information. | UN | وفي هذا الصدد، كثيراً ما تكون الفتاة خاضعة لممارسات تقليدية ضارة، مثل الزواج المبكر و/أو الزواج القسري الذي ينتهك حقوقها ويعرضها بدرجة أكبر للإصابة بالفيروس/الإيدز، بما في ذلك أن هذه الممارسات تحول في حالات كثيرة دون حصولهن على التعليم والمعلومات. |
In this regard, the female child is often subject to harmful traditional practices, such as early and/or forced marriage, which violate her rights and make her more vulnerable to HIV infection, including because such practices often interrupt access to education and information. | UN | وفي هذا الصدد، كثيراً ما تكون الفتاة خاضعة لممارسات تقليدية ضارة، مثل الزواج المبكر و/أو الزواج القسري الذي ينتهك حقوقها ويعرضها بدرجة أكبر للإصابة بالفيروس/الإيدز، بما في ذلك أن هذه الممارسات تحول في حالات كثيرة دون حصولهن على التعليم والمعلومات. |
In this regard, the female child is often subject to harmful traditional practices, such as early and/or forced marriage, which violate her rights and make her more vulnerable to HIV infection, including because such practices often interrupt access to education and information. | UN | وفي هذا الصدد، كثيراً ما تكون الفتاة خاضعة لممارسات تقليدية ضارة، مثل الزواج المبكر و/أو الزواج القسري الذي ينتهك حقوقها ويعرضها بدرجة أكبر للإصابة بالفيروس/الإيدز، بما في ذلك أن هذه الممارسات تحول في حالات كثيرة دون حصولهن على التعليم والمعلومات. |
In this regard, the female child is often subject to harmful traditional practices such as early and or forced marriage, which violate her rights and make her more vulnerable to HIV infection, including because such practices often interrupt access to education and information. | UN | وفي هذا الصدد، كثيراً ما تكون الفتاة خاضعة لممارسات تقليدية ضارة، مثل الزواج المبكر و/أو الزواج القسري الذي ينتهك حقوقها ويعرضها بدرجة أكبر للإصابة بالفيروس/الإيدز، بما في ذلك أن هذه الممارسات تحول في حالات كثيرة دون حصولهن على التعليم والمعلومات. |
In this regard, the female child is often subject to harmful traditional practices such as early and or forced marriage, which violate her rights and make her more vulnerable to HIV infection, including because such practices often interrupt access to education and information. | UN | وفي هذا الصدد، كثيراً ما تكون الفتاة خاضعة لممارسات تقليدية ضارة، مثل الزواج المبكر و/أو الزواج القسري الذي ينتهك حقوقها ويعرضها بدرجة أكبر للإصابة بالفيروس/الإيدز، بما في ذلك أن هذه الممارسات تحول في حالات كثيرة دون حصولهن على التعليم والمعلومات. |
Health security covers all aspects of the right of every individual to the highest attainable standard of physical and mental health, including the right to food in sufficient quantity and of good quality, the right to decent housing and to live in environments where known health risks are controlled, and the right to have access to education and information on health, rights that are enshrined in the various international treaties. | UN | ويغطي اﻷمن الصحي جميع جوانب حقوق كل فرد في أن يتمتع بأعلى الدرجات الممكنة من الصحة الجسدية والعقلية، بما في ذلك الحق في الغذاء بكمية كافية ونوعية جيدة، والحق في سكن لائق، وفي الحياة في بيئة مخاطرها الصحية المعروفة مسيطر عليها والحق في الحصول على التعليم والمعلومات المتعلقة بالصحة، وكلها حقوق مكرسة في مختلف المعاهدات الدولية. |
The panel defined basic needs as being the minimum elements needed to sustain life in all humans without exception, i.e., sufficient and appropriate nutrition, health care and water distribution and sanitation services, but also access to education and information so that individuals and groups can participate in productive activities and make rational use of the basic goods and services at their disposal. | UN | وعرﱠف الفريق الاحتياجات اﻷساسية بأنها الحد اﻷدنى من العناصر اللازمة لتوفير أسباب الحياة لجميع البشر بلا استثناء، أي الغذاء الكافي والمناسب، الرعاية الصحية وخدمات توزيع المياه والمرافق الصحية، ولكن أيضاً فرص الحصول على التعليم والمعلومات على نحو يتيح لﻷفراد والجماعات المشاركة في اﻷنشطة اﻹنتاجية والاستفادة الرشيدة من السلع والخدمات اﻷساسية التي تحت تصرفهم. |
The Special Rapporteur would like to lay out, in broadest terms, the international legal framework that regulates the protection of children from commercial sexual exploitation but yet guarantees the rights of children to education and information. | UN | ٧٢- وتود المقررة الخاصة أن تبين، على أوسع نطاق ممكن، اﻹطار القانوني الدولي الذي ينظم حماية اﻷطفال من الاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية لكنه يضمن كذلك حقوق الطفل في التعليم والمعلومات. |
42. The Special Rapporteur would like to lay out, in the broadest terms, the international legal framework that regulates the protection of children from commercial sexual exploitation but yet guarantees the rights of children to education and information. | UN | ٤٢ - وتود المقررة الخاصة أن تبين، على أوسع نطاق ممكن، اﻹطار القانوني الدولي الذي ينظم حماية اﻷطفال من الاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية لكنه يضمن كذلك حقوق الطفل في التعليم والمعلومات. |
to education and information 22 - 31 11 | UN | في التعليم والمعلومات 22-31 15 |
It was stated that the increase of these practices was the result of the fading of moral values in certain societies, and that it was therefore important to emphasize moral and religious values at the national and international levels in the context of the guidelines relating to education and information. | UN | وقيل إن الزيادة في هذه الممارسات هي نتيجة لتحلل القيم اﻷخلاقية في بعض المجتمعات، وبالتالي، من المهم التشديد على القيم اﻷخلاقية والدينية على الصعيدين الوطني والدولي في سياق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعليم واﻹعلام. |