It defends the right to education for all through a vast programme of information and consciousness-raising. | UN | وتدافع عن الحق في التعليم للجميع من خلال برنامج واسع النطاق للإعلام والتوعية. |
A rights-based approach with an overarching framework of the right to education for all | UN | النهج القائم على الحقوق المشفوع بإطار للحق في التعليم للجميع |
Priority was given to ensuring equal rights to education for all children, regardless of their state of health and cognitive ability. | UN | وتولى أولوية إلى ضمان المساواة في الحق في التعليم لجميع الأطفال، بغض النظر عن حالتهم الصحية أو قدرتهم الإدراكية. |
The right to education for all is grounded in universal and regional human rights instruments, including instruments on minority rights. | UN | وحق الجميع في التعليم حق متأصل في الصكوك العالمية والإقليمية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الصكوك المتعلقة بحقوق الأقليات. |
The main goal is to provide access to education for all and to improve the quality of education. | UN | والهدف الرئيسي من ذلك هو توفير إمكانيات الحصول على التعليم للجميع وتحسين نوعيته. |
Thailand thus hoped to fulfil the goals relating to education for all by 2015. | UN | وأشار إلى أن تايلند تأمل على هذا النحو تحقيق الأهداف المتعلقة بتوفير التعليم للجميع بحلول العام 2015. |
It should emphasize State obligations and compliance with norms and standards for the right to education for all for both public and private schools. | UN | وينبغي أن يؤكد التزامات الدولة، والامتثال لقواعد ومعايير الحق في التعليم للجميع في كل من المدارس العامة والخاصة. |
Special attention is required to promote the right to education for all. | UN | ومن المطلوب الاهتمام خاصة بتعزيز الحق في التعليم للجميع. |
In addition, the Education for All (EFA) Action Plan emphasizes the rights to education for all. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشدد خطة العمل المتعلقة بتوفير التعليم للجميع على الحق في التعليم للجميع. |
Such achievements have been realized particularly during the past decade and in those countries that have guaranteed the right to education for all. | UN | وتحققت هذه الانجازات بوجه خاص خلال العقد الماضي وفي البلدان التي كفلت الحق في التعليم للجميع. |
China asked what concrete measures had been taken or would be taken in the future to guarantee the right to education for all children. | UN | وسألت الصين عن التدابير الملموسة التي اتُخذت أو التي ستُتخذ في المستقبل لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال. |
Since the first UPR, the government has taken various measures to ensure the right to education for all children, with special attention given to students from low-income households or those with disabilities. | UN | وقد اتخذت الحكومة منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول تدابير مختلفة لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال بإيلاء عناية خاصة للتلاميذ المنتمين إلى الأسر المنخفضة الدخل أو التلاميذ ذوي الإعاقة. |
Realizing the right to education for all children should be the cornerstone of strategies directed at reducing poverty and discouraging discrimination. | UN | وينبغي أن يشكل إعمال الحق في التعليم لجميع الأطفال حجر الزاوية في الاستراتيجيات التي ترمي إلى الحد من الفقر ومناهضة التمييز. |
Mauritius appealed to the international community to support the efforts of Burkina Faso to combat poverty and ensure the right to education for all. | UN | وناشدت موريشيوس المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها بوركينا فاسو من أجل مكافحة الفقر والعمل على ضمان حق الجميع في التعليم. |
The right to education for all without distinction has been confirmed in all successive Chadian constitutions. | UN | وقد أكدت جميع الدساتير التي تعاقبت في تشاد على حق الجميع في التعليم دون تمييز. |
In the present context, that also underlines the need for providing access to education for all. | UN | وفي السياق الراهن يؤكد هذا أيضا ضرورة توفير فرص الحصول على التعليم للجميع. |
Accordingly, the Government of the Bahamas devotes the single largest share of the national budget to providing universal access to education for all up to the age of 16. | UN | ووفقا لذلك، تكرس حكومة جزر البهاما النصيب الأكبر الوحيد من الميزانية الوطنية لتوفير الحصول الشامل على التعليم للجميع حتى عمر 16 عاما. |
The importance of the legal framework of implementation and application of national laws in relation to education for all was recognized. | UN | وتم التسليم بأهمية الإطار القانوني لتنفيذ وتطبيق القوانين الوطنية فيما يتعلق بتوفير التعليم للجميع. |
42. The Convention on the Rights of the Child obliges States to ensure, without discrimination of any kind, access to education for all children living in their territories. | UN | 42- وتُلزم اتفاقية حقوق الطفل الدول بتأمين الوصول إلى التعليم لجميع الأطفال المقيمين على أرضها()، بدون أي نوع من أنواع التمييز. |
It urges States to ensure access to education for all without discrimination, to eliminate barriers to accessing education, to ensure education of good quality, to monitor the educational performance of children from disadvantaged groups, and to devote resources to addressing inequalities in educational outcomes for children. | UN | ويحث الدول على ضمان الوصول إلى التعليم للجميع دون تمييز، وإزالة الحواجز أمام الوصول إلى التعليم، وضمان تعليم جيد النوعية، ورصد الأداء الدراسي لأطفال الفئات المحرومة، وتخصيص موارد للتصدي للفوارق في النتائج الدراسية للأطفال(). |
:: Mobilization of sufficient financial, human and material resources and their optimal use in order to achieve all the goals and priorities set out in the various plans and strategy papers of the member States, especially those pertaining to education for all and the Millennium Development Goals. | UN | :: تعبئة ما يكفي من الموارد المالية والبشرية والمادية واستخدامها بالصورة الأمثل من أجل تحقيق جميع الأهداف والأولويات المحددة في مختلف الخطط والوثائق الاستراتيجية للدول الأعضاء، ولا سيما منها تلك المتعلقة بإتاحة التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية. |
The Gabonese Constitution guarantees equal access to education for all children of either sex. | UN | يكفل دستور غابون مساواة في الوصول إلى التعليم بالنسبة لجميع الأطفال من الجنسين. |
The project for access to education for all villagers | UN | مشروع توفير التعليم للجميع على مستوى القرية |
Further guarantee effective access to education for all children, especially those from indigenous communities, refugee children and children whose families live in rural areas or below the poverty line and take effective measures to fight against the factors behind their exclusion from the educational system (Algeria); | UN | 56- ضمان الوصول الفعال إلى التعليم لكل الأطفال، ولا سيما أطفال مجموعات السكان الأصليين وأطفال اللاجئين والأطفال الذين تعيش أسرهم في المناطق الريفية أو دون خط الفقر، واتخاذ تدابير فعالة لمكافحة العوامل الكامنة وراء استبعادهم من نظام التعليم (الجزائر)؛ |
The Hungarian Ministry of Education should take steps to end the segregation of Gypsy schoolchildren by developing teaching methods that promote equal opportunities for these children and equitable access to education for all. | UN | وينبغي أن تتخذ وزارة التعليم الهنغارية تدابير من أجل إزالة الفصل المدرسي للأطفال الغجر عن طريق وضع أساليب تربوية تشجع تكافؤ فرص هؤلاء الأطفال وإمكانية وصول الجميع إلى التعليم على قدم المساواة. |
The international community must work towards ensuring equal access to education for all. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يعمل على ضمان حصول الجميع على التعليم على قدم المساواة. |
∙ Mandating preparation of a new global plan of action to achieve access to education for all by 2015; | UN | ● التكليف بإعداد خطة عمل عالمية جديدة لتحقيق وصول الجميع للتعليم بحلول عام ٢٠١٥؛ |