"to effective" - Translation from English to Arabic

    • فعالة
        
    • الفعالة
        
    • الفعال
        
    • على نحو فعال
        
    • لفعالية
        
    • فعّالة
        
    • لتحقيق الفعالية
        
    • تحول دون فعالية
        
    • الناجعة
        
    • بالحكم القائم على الفعالية
        
    • الفعلي بين
        
    • الفعليتين
        
    • تحقيق الفعالية في
        
    • فعَّالة
        
    • أمام فعالية
        
    It was argued that a national action plan should include a strong focus on access to effective remedy. UN وأكّد المشاركون على ضرورة أن تركز خطط العمل الوطنية بقوة على الوصول إلى سبل انتصاف فعالة.
    Existence of and access to effective and adequate remedies. UN وجود سبل انتصاف فعالة ومناسبة وتيسير الحصول عليها.
    While these measures have had some impact, a coherent approach to effective oversight of concessions has yet to be established. UN ورغم أنه كان لهذه التدابير بعض التأثير، فإنه لم يجر بعد إقرار نهج منسجم للرقابة الفعالة على الامتيازات.
    Responsibility for surveillance should be separate and independent from lending institutions, and should also be subject to effective political accountability. UN وينبغي أن تكون المسؤولية عن المراقبة منفصلة ومستقلة عن المؤسسات المقرِضة، كما يتعين أن تخضع للمساءلة السياسية الفعالة.
    Ensuring that countries have the capacity to use the data held in their archives is fundamental to effective adaptation. UN وضمان أن تكون لدى البلدان القدرة على استعمال البيانات المستبقاة في محفوظاتها عامل أساسي في التكيف الفعال.
    We appeal to all States to be courageous and to take steps that will represent positive contributions to effective disarmament. UN ونناشد جميع الدول أن تتحلى بالشجاعة وأن تتخذ الخطوات التي ستمثل إسهامات إيجابية في نزع السلاح على نحو فعال.
    The latter, I would underscore, is critical to effective and timely prevention strategies. UN وأود التشديد على أن هذا العنصر الأخير أمر حاسم الأهمية لفعالية استراتيجيات الوقاية وحسن توقيتها.
    This poses a challenge to effective human resources management. UN ويشكل هذا تحدياً لإدارة الموارد البشرية بصورة فعالة.
    The change is based on understanding and building on those values inherent within the existing culture that are conducive to effective KM. UN ويستند التغيير إلى فهم تلك القيم المتأصلة في الثقافة القائمة والتي تفضي إلى إدارة فعالة للمعارف، والبناء على تلك القيم.
    We are hopeful that these negotiations will soon lead to effective and verifiable arms-control agreements between the States of the region. UN ويحدونا اﻷمل أن تؤدي هذه المفاوضات قريبا الى اتفاقات فعالة ويمكن التحقق منهــا بشأن تحديد اﻷسلحة بين دول المنطقة.
    The author states that he has no access to effective domestic remedies. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لا تتاح له سبل انتصاف محلية فعالة.
    The right to effective participation includes participation in political decision-making at both the local and national levels. UN ويشمل الحق في المشاركة الفعالة المشاركة في صناعة القرار السياسي على الصعيدين المحلي والوطني معاً.
    The right to effective participation is a fundamental human right affirmed in a number of key international legal instruments. UN إن الحق في المشاركة الفعالة حق أساسي من حقوق الإنسان، أكده عدد من الصكوك القانونية الدولية الرئيسية.
    The right to effective participation includes participation in political decision-making at both the local and national levels. UN ويشمل الحق في المشاركة الفعالة المشاركة في صناعة القرار السياسي على الصعيدين المحلي والوطني معاً.
    Participants identified several other challenges related to effective and accurate record-keeping, including: UN وحدد المشاركون عدة تحديات أخرى تتعلق بحفظ السجلات الفعالة والدقيقة، تشمل:
    Secondly, it is clear that sovereignty alone is not the only obstacle to effective action in human rights or humanitarian crises. UN وثانيا، من الواضح أن السيادة ليست وحدها العقبة التي تعترض العمل الفعال في مجال حقوق اﻹنسان أو اﻷزمات اﻹنسانية.
    An efficient tax administration system that is free of corruption is also key to effective revenue collection. UN كما أن النظام الفعال لإدارة الضرائب، المجرد من الفساد، يمثل عنصرا أساسيا للجمع الفعال للإيرادات.
    This is not conducive to effective programme monitoring and implementation in the Field, especially when dealing with relevant partners in field locations. UN ولا يؤدي ذلك إلى رصد وتنفيذ البرامج على نحو فعال في الميدان، خاصة عند التعامل مع الشركاء ذوي العلاقة في الميدان.
    Act No. 2003-75 provides for a number of criminal measures that can contribute to effective counter-terrorist action: UN ينص القانون رقم 75 لعام 2003 على سلسلة من التدابير الجنائية التي تمكن من مكافحة الإرهاب على نحو فعال:
    Information security is fundamental to effective functioning of the Office, in view of the confidential nature of its work and the information it handles. UN فأمن المعلومات هو مسألة أساسية لفعالية أداء المكتب، نظرا لطابع السرية الذي يتسم به عمله والمعلومات التي يتعامل معها.
    Right to effective participation of minorities in the society of which they form a part UN حق الأقليات في أن تشارك مشاركة فعّالة في المجتمع الذي تشكل جزءاً منه
    Clear founding documents, regulations and strategic plans are also critical to effective network operation. UN ويُعدّ وجود وثائق تأسيسية، ولوائح تنظيمية وخطط استراتيجية واضحة عاملا حاسما أيضاً لتحقيق الفعالية في عمل الشبكات.
    Political will is also absolutely necessary if we are to address adequately the various international economic impediments to effective national efforts to promote social progress and better standards of life. UN إن اﻹرادة السياسية ضرورية للغاية إذا رغبنا في التصدي الجاد لمختلف العوائق الاقتصادية الدولية التي تحول دون فعالية الجهود الوطنية الرامية الى تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات الحياة.
    (c) Provide for the control and gradual reduction of stocks as one of the paths to effective nuclear disarmament. UN (ج) إدراج حكم ينص على مراقبة المخزونات وتقليصها تدريجياً باعتبار ذلك أحد السبل الناجعة لنزع السلاح النووي.
    3. Make a renewed commitment to effective, transparent and accountable governance and democratic institutions that are responsive to the needs of people and enable them to take an active part in decision-making about priorities, policies and strategies. UN 3 - تجديد الالتزام بالحكم القائم على الفعالية والشفافية والمساءلة وبالمؤسسات الديمقراطية التي تلبي احتياجات الناس، وتمكّنهم من المشاركة بنشاط في اتخــاذ القـرار بشأن الأولويات والسياسات والاستراتيجيات.
    Through the Executive Committee, he will oversee tasks relating to effective mission integration, such as the setting of implementation priorities, the phasing and designation of tasks, ensuring effective coordination with outside agencies, especially KFOR, and the setting of overall mission policy. UN وسيشرف، عن طريق اللجنة التنفيذية، على المهام المتصلة بالتكامل الفعلي بين عناصر البعثة، مثل وضع أولويات التنفيذ وتقسيم المهام إلى مراحل وتعيين المكلفين بالقيام بها وكفالة التنسيق الفعال مع الوكالات الخارجية، وبخاصة قوة كوسوفو، ورسم السياسة العامة للبعثة.
    We all have a duty to respond to such practices, which are contrary to the fundamental principles of international law relating to effective equality and democracy. UN فمن واجب الجميع التصدي لهذه الممارسات المناقضة للمبادئ الأساسية للقانون الدولي المتعلقة بالمساواة والديمقراطية الفعليتين.
    C. Constraints to effective fund-raising The Inspectors sought the views of the secretariats on current constraints to effective fund-raising. UN 71- سعى المفتشون إلى استطلاع آراء الأمانات بشأن العوامل التي تعيق حالياً تحقيق الفعالية في جمع الأموال.
    To that end, she has developed a set of basic principles on the right to effective remedies for victims of trafficking. UN ولبلوغ تلك الغاية، وضعت المقرِّرة الخاصة مجموعة مبادئ أساسية بشأن حقِّ ضحايا الاتجار في سبل انتصاف فعَّالة.
    Ineffective logistical and supply systems are also obstacles to effective service delivery. UN كذلك فإن عدم فعالية النظم اللوجستية ونظم الإمداد تمثل عقبة أمام فعالية تقديم الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more