"to effectively use" - Translation from English to Arabic

    • على الاستخدام الفعال
        
    • أجل الاستخدام الفعال
        
    • على الاستفادة الفعّالة
        
    • على حد سواء على الاستفادة بفعالية
        
    • على الاستخدام الفعّال
        
    • والاستخدام الفعّال
        
    The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures to strengthen understanding of the equality of women and men and to work with the media to enhance a positive and nonstereotypical portrayal of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعال لتدابير مبتكرة من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام من أجل تحسين عرض صورة إيجابية وغير نمطية للمرأة.
    The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures to strengthen understanding of the equality of women and men and to work with the media to enhance a positive and nonstereotypical portrayal of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعال لتدابير مبتكرة من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام من أجل تحسين عرض صورة إيجابية وغير نمطية للمرأة.
    It is intended to strengthen the United Nations system's ability to effectively use planning, monitoring, reporting and evaluation tools and to improve accountability for the results. UN والقصد من هذا تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على الاستخدام الفعال لأدوات التخطيط والرصد وتقديم التقارير والتقييم، وتحسين المساءلة عن النتائج.
    47. In order to effectively use data to measure the impact of the work of the United Nations, an evaluation system is critical. UN 47 - من أجل الاستخدام الفعال للبيانات لقياس تأثير عمل الأمم المتحدة، يعد نظام التقييم أمراً بالغ الأهمية.
    Capacity-building and the strengthening of institutional arrangements at all levels is key to increasing the ability of organizations and individuals to effectively use space based services for disaster preparedness, response and recovery. UN يعدّ بناء القدرات وتعزيز الترتيبات المؤسسية في جميع المستويات أمرا رئيسا من أجل زيادة قدرة المؤسسات والأفراد على الاستفادة الفعّالة من الخدمات الفضائية لأغراض التهيؤ للكوارث والتصدي لها والتعافي من آثارها.
    Building capacity and strengthening institutions at all levels are the key to increasing the ability of organizations and individuals to effectively use space-based services for disaster reduction, preparedness, response and recovery. UN ذلك أن بناء القدرات وتعزيز الترتيبات المؤسّسية على جميع المستويات وسيلة رئيسية في زيادة مقدرة المنظمات والأفراد على حد سواء على الاستفادة بفعالية من الخدمات الفضائية لأغراض الحدّ من آثار الكوارث والاستعداد تحسّبا لوقوعها والاستجابة في حالات وقوعها والإنعاش بعد انتهائها.
    The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures to strengthen the understanding of the equality of women and men and to work with the media to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعّال لتدابير مبتكرة من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام لتعزيز عرض صورة إيجابية غير نمطية للمرأة.
    Emphasizing the responsibility of all States to comply with their relevant obligations to put an end to impunity and to effectively use all appropriate means to thoroughly investigate and prosecute those subject to their jurisdiction that are responsible for such crimes, UN وإذ يؤكد مسؤولية جميع الدول عن الامتثال لالتزاماتها ذات الصلة فيما يتعلق بوضع حد للإفلات من العقاب، والاستخدام الفعّال لجميع الوسائل المتاحة لإجراء تحقيقات شاملة ومقاضاة الأشخاص الخاضعين لولايتها المسؤولين عن تلك الجرائم،
    Good governance and institution-building were crucial to the success of economic and social reform and helped countries to effectively use scarce resources. UN وإن إدارة الشؤون على نحو رشيد وبناء المؤسسات يشكلان عاملين حاسمين في نجاح الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي ومساعدة البلدان على الاستخدام الفعال للموارد النادرة.
    Good governance and institution-building were crucial to the success of economic and social reform and helped countries to effectively use scarce resources. UN وإن إدارة الشؤون على نحو رشيد وبناء المؤسسات يشكلان عاملين حاسمين في نجاح الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي ومساعدة البلدان على الاستخدام الفعال للموارد النادرة.
    Good governance and institution-building were crucial to the success of economic and social reform and helped countries to effectively use scarce resources. UN وإن إدارة الشؤون على نحو رشيد وبناء المؤسسات يشكلان عاملين حاسمين في نجاح الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي ومساعدة البلدان على الاستخدام الفعال للموارد النادرة.
    The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures in targeting young people and adults through the educational system to strengthen understanding of the equality of women and men, and to work with the media so as to enhance a positive and nonstereotypical portrayal of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعال لتدابير مبتكرة في استهداف الشباب والكبار من خلال النظام التعليمي لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائل الإعلام لتشجيع تقديم صورة إيجابية وغير نمطيه عن المرأة.
    The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures in targeting young people and adults through the educational system to strengthen understanding of the equality of women and men, and to work with the media so as to enhance a positive and nonstereotypical portrayal of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعال لتدابير مبتكرة في استهداف الشباب والكبار من خلال النظام التعليمي لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائل الإعلام لتشجيع تقديم صورة إيجابية وغير نمطيه عن المرأة.
    This should also include strengthening the capacity of all ministries and other government bodies to effectively use the gender mainstreaming strategy, in particular through training and capacity-building measures on gender issues for public officials. UN وهذا ينبغي أن يشمل أيضا تعزيز قدرات جميع الوزارات والهيئات الحكومية الأخرى على الاستخدام الفعال لاستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وخاصة من خلال توفير التدريب وتدابير بناء القدرات للمسؤولين العموميين في مجال القضايا المتعلقة بنوع الجنس.
    Information and communication technologies and effective information management offer hitherto unknown possibilities and modalities for the solution of global problems to help fulfil social development goals and to build capacities to effectively use the new technologies. UN وتوفر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإدارة المعلومات إمكانات وطرائق غير معهودة في حل المشاكل العالمية للمساعدة في تحقيق غايات التنمية الاجتماعية وبناء القدرات على الاستخدام الفعال للتكنولوجيات الجديدة.
    Technical cooperation should also aim at enhancing the capacity of resource-deficient countries to effectively use the machinery provided by the WTO dispute settlement mechanism to safeguard their rights. UN ٠٢- وينبغي أن يستهدف التعاون التقني كذلك الارتقاء بقدرات البلدان التي تفتقر إلى الموارد على الاستخدام الفعال لﻷجهزة التي توفرها آلية منظمة التجارة العالمية لتسوية المنازعات لحماية حقوقها.
    This should also include strengthening the capacity of all ministries and other government bodies to effectively use the gender mainstreaming strategy, in particular through training and capacity-building measures on gender issues for public officials. UN وهذا ينبغي أن يشمل أيضا تعزيز قدرات جميع الوزارات والهيئات الحكومية الأخرى على الاستخدام الفعال لاستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وخاصة من خلال توفير التدريب وتدابير بناء القدرات للمسؤولين العموميين في مجال القضايا المتعلقة بنوع الجنس.
    The objective of the workshop was to build the capacity of energy planners to effectively use integrated resource planning for mainstreaming sustainable development in the planning of investments in the electricity supply industry at the regional and national levels. UN واستهدفت الحلقة بناء قدرات مخططي الطاقة من أجل الاستخدام الفعال للتخطيط المتكامل للموارد بغية تعميم عنصر التنمية المستدامة في التخطيط للاستثمارات في صناعة الإمداد بالطاقة على الصعد الإقليمية والوطنية.
    Develop the capacity to effectively use the Platform's deliverables in implementing national obligations under biodiversity-related multilateral environmental agreements UN 5-3 تطوير القدرات من أجل الاستخدام الفعال لنواتج المنبر في تنفيذ الالتزامات الوطنية بموجب الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي
    Activity 11. Support to capacity-building: capacity-building and the strengthening of institutional arrangements at all levels are the key to increasing the ability of organizations and individuals to effectively use space-based services for disaster preparedness, response and recovery. UN النشاط 11- دعم بناء القدرات: يعدّ بناء القدرات وتعزيز الترتيبات المؤسسية في جميع المستويات أمرا أساسيا من أجل زيادة قدرة المنظمات والأفراد على الاستفادة الفعّالة من الخدمات الفضائية لأغراض التهيؤ للكوارث والتصدي لها والتعافي من آثارها.
    10. Capacity-building and the strengthening of institutional arrangements at all levels is key to increasing the ability of organizations and individuals to effectively use space-based services for disaster prevention, preparedness, response and recovery. UN 10- يعدّ بناء القدرات وتعزيز الترتيبات المؤسسية على جميع المستويات أمرا أساسيا من أجل زيادة قدرة المنظمات والأفراد على الاستفادة الفعّالة من الخدمات الفضائية لأغراض الوقاية من الكوارث والتهيؤ لمواجهتها والتصدي لها والتعافي من تبعاتها.
    (c) Activity 11. Support to capacity-building: capacity-building and the strengthening of institutional arrangements at all levels are the key to increasing the ability of organizations and individuals to effectively use space-based services for disaster preparedness, response and recovery. UN (ج) النشاط 11- دعم بناء القدرات: بناء القدرات وتعزيز الترتيبات المؤسسية على جميع المستويات هما معا الوسيلة الرئيسية في زيادة مقدرة المنظمات والأفراد على حد سواء على الاستفادة بفعالية من الخدمات الفضائية لأغراض الاستعداد تحسبا للكوارث والاستجابة في حالات وقوعها والإنعاش بعد ذلك.
    The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures to strengthen understanding of the equality of women and men and to work with the media to enhance a positive and nonstereotypical portrayal of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعّال لتدابير مبتكرة من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام لتعزيز عرض صورة إيجابية غير نمطية للمرأة.
    Emphasizing the responsibility of all States to comply with their relevant obligations to put an end to impunity and to effectively use all appropriate means to thoroughly investigate and prosecute those subject to their jurisdiction that are responsible for such crimes, UN وإذ يؤكد مسؤولية جميع الدول عن الامتثال لالتزاماتها ذات الصلة فيما يتعلق بوضع حد للإفلات من العقاب، والاستخدام الفعّال لجميع الوسائل المتاحة لإجراء تحقيقات شاملة ومقاضاة الأشخاص الخاضعين لولايتها المسؤولين عن تلك الجرائم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more