"to eligible" - Translation from English to Arabic

    • المؤهلة
        
    • المؤهلين
        
    • لمن يستحقها
        
    • الى المستحقين
        
    • المستحقة لهم
        
    • المستحقين الذي
        
    • للمستحقين من
        
    • المستحقين لها
        
    • لتشمل من يستحقونها
        
    • إلى المستحقين من
        
    • لمن تنطبق عليهم الشروط
        
    • لمن يحق له
        
    • لمن يستحق من
        
    • إلى من يستحقها
        
    • لمن يستحقونها
        
    Allocations from the EPF are primarily made as loans to eligible countries in anticipation of receiving donor contributions. UN وتقدم الاعتمادات من الصندوق أساسا بصفة قروض للبلدان المؤهلة للحصول عليها انتظارا لتلقي المساهمات من المانحين.
    The Country Policy and Institutional Assessment (CPIA) rating of good governance performance is the major determinant in the allocation of interest-free credits and Association grants to eligible countries. UN وتعد تقديرات دليل تقييم السياسات والمؤسسات القطرية بشأن الحكم الرشيد هي المحدد الرئيسي للمخصصات من القروض والمنح المقدمة بلا فوائد من المؤسسة إلى البلدان المؤهلة.
    Provides an opportunity to eligible and qualified spouses for relevant job openings. UN يتيح فرصة أمام الأزواج المؤهلين والأكفاء لشغل الوظائف الشاغرة ذات الصلة.
    Another significant feature of the Programme is its social orientation, whereby loans are granted to eligible borrowers at subsidized rates of interest. UN ومن السمات الهامة الأخرى للبرنامج توجهه الاجتماعي، حيث تقدَّم القروض إلى المقترضين المؤهلين بأسعار فائدة مدعومة.
    As for the repatriation grant, the consolidation resulted in a similar increase in the payments of this entitlement to eligible staff. UN أما فيما يتعلق بمنحة الإعادة إلى الوطن، فقد أدّى الدمج إلى زيادة مماثلة في مبالغها المدفوعة لمن يستحقها من الموظفين.
    Provision of assistance in the form of food rations, clothing and blankets to eligible refugees, cash assistance and shelter to destitute refugees UN تقديم المساعدة في شكل حصص إعاشة غذائية وملابس وبطاطين الى المستحقين من اللاجئين والمساعدة النقدية والمأوى للمعدمين من اللاجئين
    UNDP administers this project, which offers grants of up to $50,000 to eligible projects. UN يدير هذا المشروعَ برنامجُ الأمم المتحدة الإنمائي الذي يقدم منحاًً للمشاريع المؤهلة أقصاها 000 50 دولار.
    Accordingly, credits were given to eligible Member States when the assessed contributions for the year 2003 were calculated. UN ولذلك، سُجلت أرصدة دائنة لصالح الدول الأعضاء المؤهلة عند حساب اشتراكاتها المقررة لعام 2003.
    The Ministry of Social Development is currently working on the implementation of a full and comprehensive program aimed at directing support to eligible low income families. UN تعمل وزارة التنمية الاجتماعية حالياً على تنفيذ برنامج كامل وشامل لدعم الأُسر المؤهلة ذات الدخل المحدود.
    The amount of relief granted to eligible countries is absorbed implicitly by all countries on a pro rata basis. UN وتستوعب جميع البلدان ضمنا قيمة التسوية الممنوحة للبلدان المؤهلة على أساس تناسبي.
    The Government also endeavours to create employment by granting tax concessions to eligible businesses. UN وتسعى الحكومة أيضا مـن أجـل خلـق فـرص العمـل عـن طريـق منـح امتيازات ضريبية للمؤسسات التجارية المؤهلة.
    These applications, after scrutiny, are processed and scholarships are awarded to eligible applicants. UN فتُعالج تلك الطلبات وتُعطى، بعد دراسة متأنية، المنح الدراسية لأصحاب الطلبات المؤهلين.
    The program provides financial assistance to eligible clients who experience a significant and prolonged disability. UN ويقدم البرنامج مساعدة مالية للأشخاص المؤهلين للحصول عليها الذين يعانون من إعاقة هامة ومزمنة.
    (ii) A project to pay outstanding grants to eligible individuals in category (i) above was established in June 1993. UN `٢` إنشاء مشروع لدفع المنح المستحقة لﻷفراد المؤهلين من الفئة `١` أعلاه، في حزيران/يونيه ٣٩٩١.
    I encourage the Government to follow through on its promises to make final payments of severance arrears to eligible members of the former armed forces. UN وأشجع الحكومة على تنفيذ وعودها بتسديد المدفوعات النهائية للمتأخرات المستحقة نتيجة ترك الأفراد المؤهلين من القوات المسلحة السابقة للخدمة.
    The revised scale entails an increase in the mobility and hardship allowances and the repatriation grant paid to eligible staff as the net base salary scale is used to determine these payments. UN وتترتب على السلّم المنقّح زيادة في بدل التنقل والمشقة وفي منحة الإعادة إلى الوطن المدفوعة لمن يستحقها من الموظفين بما أن سلّم المرتبات الأساسية الصافية يُستخدم لتحديد هذه المدفوعات.
    (a) To include bonuses and performance awards granted to United States staff (except for those granted to eligible Senior Executive Services (SES) staff as meritorious and distinguished awards) and all comparable awards on the United Nations side; UN )أ( أن تشمل العلاوات والمكافآت الممنوحة الى موظفي الولايات المتحدة والنظام الموحد لﻷمم المتحدة )باستثناء تلك الممنوحة الى المستحقين من موظفي الخدمة التنفيذية العليا بمثابة مكافآت تقدير وامتياز( وكافة المكافآت المماثلة لدى اﻷمم المتحدة؛
    26. At the request of the Ministry of Peace and Reconstruction, arms monitors witnessed further salary payments to eligible Maoist army personnel at the main cantonment sites. UN 26 - وبناء على طلب وزارة السلام والتعمير، حضر مراقبو الأسلحة التابعون للبعثة عمليات أخرى من دفع المرتبات لأفراد الجيش الماوي المستحقة لهم وذلك في مواقع التجميع الرئيسية.
    That assistance involves the provision of essential education, health and relief and social services to eligible Palestine refugees living in Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic and the West Bank and Gaza Strip. UN وتشمل هذه المساعدة توفير الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين المستحقين الذي يقطنون في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان وفي الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Provision of preventive and curative medical services to eligible refugees at UNRWA clinics, health centres and Agency-subsidized government and private hospitals UN توفير الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية للمستحقين من اللاجئين في مستوصفات اﻷونروا والمراكز الصحية والمستشفيات الحكومية والخاصة التي تقدم لها الوكالة إعانات
    The Program provides financial assistance to eligible older workers who are between the ages of 55 and 64 at the time of lay—off, and who have exhausted their employment insurance entitlement. UN ويوفر البرنامج مساعدة مالية للعمال اﻷكبر سنا المستحقين لها الذين كانت أعمارهم تتراوح بين ٥٥ و٦٤ سنة عند التسريح، والذين استنفدوا استحقاقاتهم في تأمين العمالة.
    (c) Extension of retirement benefits to eligible ad litem judges who have served for a continuous period of more than three years (see ibid., paras. 92-99). UN (ج) مد مظلة استحقاقات التقاعد لتشمل من يستحقونها من القضاة المخصصين الذين خدموا لفترة تزيد على ثلاث سنوات متصلة (انظر A/65/134، الفقرات 92-99)؛
    Cash disbursement to eligible Special Hardship Case refugee families. UN المبالغ النقدية المسددة إلى المستحقين من أسر اللاجئين الذين يعانون من حالة عسر شديد
    Provision of university scholarships per annum to eligible refugee children. around 1,000 UN تقديم منح جامعية سنويا لمن تنطبق عليهم الشروط من أبناء اللاجئين.
    Under the responsibility of its Commissioner-General, UNRWA aims to achieve its objectives by maintaining provision of a targeted blend of education, health, relief, social, and microfinance services to eligible Palestine refugees. UN وتهدف الأونروا، تحت مسؤولية المفوض العام، إلى تحقيق أهدافها من خلال مواصلة توفير مزيج محدد الهدف من الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية والقروض الصغيرة لمن يحق له ذلك من اللاجئين الفلسطينيين.
    49. Approves the granting of continuing contracts as at 1 January 2011 to eligible staff members on the basis of the continuing needs of the Organization; UN 49 - توافق على منح العقود المستمرة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011 لمن يستحق من الموظفين، على أساس الاحتياجات المستمرة للمنظمة؛
    Under this conditional cash transfer programme, direct cash payments are provided to eligible poor and vulnerable households who send their children to schools and clinics. UN فبرنامج تحويل النقود المشروط هذا يتيح تقديم مدفوعات نقدية مباشرة إلى من يستحقها من الأسر المعيشية الفقيرة والضعيفة التي ترسل أطفالها إلى المدارس والمستشفيات.
    It is payable to eligible persons at the fixed amount of 167,000 zlotys a month. UN وهـي عـلاوة تُدفع لمن يستحقونها بمبلغ ثابت قدره ٠٠٠ ٧٦١ زلوتي في الشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more