"to eliminate all discrimination" - Translation from English to Arabic

    • للقضاء على جميع أشكال التمييز
        
    • أجل القضاء على جميع أشكال التمييز
        
    • إلى القضاء على جميع أشكال التمييز
        
    • إلى إزالة جميع أنواع التمييز
        
    (vi) APWA’s views are in conformity with those of the Economic and Social Council: APWA is making every effort to eliminate all discrimination against women; UN ' ٦ ' آراء الرابطة متطابقة مع وجهات نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي: تبذل الرابطة كل جهد ممكن للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Concrete measures should be taken to eliminate all discrimination against women and to enhance and reinforce the position of women in society by providing legal remedies for discrimination in all areas, including employment and commercial advertising. UN ينبغي اتخاذ إجراءات ملموسة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحسين وضع المرأة وتعزيزه في المجتمع بإيجاد حلول قانونية لمشكلة التمييز في جميع المجالات، بما فيها العمالة واﻹعلان التجاري.
    It further urges the State party to take measures to eliminate all discrimination against children belonging to minority groups, in particular with regard to their economic and social rights. UN كما تحثها على اتخاذ التدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المنتمين إلى الأقليات ولا سيما ما يتعلق بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية.
    It ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) in July 1981, thereby committing to the adoption of measures to eliminate all discrimination with respect to women's health. UN وصدّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في تموز/يوليه 1981، التي تعهدت بموجبها باعتماد إجراءات من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز في مجال صحة المرأة.
    41. Calls upon States to eliminate all discrimination against girls in education, skills development and training and to enforce laws and regulations which ensure that no girl of primaryschool age is employed as a domestic worker; UN 41- تدعــو الدول إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد البنات في التعليم وتطوير المهارات والتدريب؛ وإنفاذ قوانين وأنظمة تضمن عدم تشغيل أية فتاة في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي كخادمة منزلية.
    In that regard, the Sub-Commission called upon States to eliminate all discrimination against girls in education, skills development and training and invited the international community to cooperate in developing viable alternatives to child labour, in particular for young girls. UN وفي هذا الصدد، دعت اللجنة الفرعية الدول إلى إزالة جميع أنواع التمييز الذي تتعرض له البنات في مجالات التعليم وتنمية المهارات والتدريب، ودعت المجتمع الدولي إلى التعاون على إيجاد بدائل ناجعة عوضاً عن عمل الأطفال، بخاصة الفتيات صغيرات السن.
    3. Further expresses its concern at the widespread discrimination against women in the Islamic Republic of Iran and the lack of full and equal enjoyment by women of human rights, and calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to take effective measures to eliminate all discrimination against women; UN ٣ - تعرب عن قلقها كذلك إزاء التمييز الذي تتعرض له المرأة على نطاق واسع في جمهورية إيران اﻹسلامية، وعدم تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان على نحو كامل ومتكافئ، وتطلب إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Concrete measures should be taken to eliminate all discrimination against women and to enhance and reinforce the position of women in society by providing legal remedies for discrimination in all areas, including employment and commercial advertising. UN ينبغي اتخاذ تدابير محددة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولدعم وتعزيز مركز المرأة في المجتمع من خلال توفير سبل إنصاف قانونية ضد التمييز في جميع المجالات، بما في ذلك في مجالي العمالة والاعلانات التجارية.
    22. Her Government was taking steps to eliminate all discrimination and ensure that women enjoyed the right to take part in recreational activities, sports, and all aspects of cultural life. UN 22 - وأضافت أن حكومتها تتخذ خطوات للقضاء على جميع أشكال التمييز والتأكد من أن المرأة تتمتع بحقها في المشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية.
    " 3. Further expresses its concern at the widespread discrimination against women in the Islamic Republic of Iran and the lack of full and equal enjoyment by women of human rights, and calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to take effective measures to eliminate all discrimination against women; UN " ٣ - تعرب عن قلقها كذلك إزاء التمييز الذي تتعرض له المرأة على نطاق واسع في جمهورية إيران اﻹسلامية، وعدم تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان على نحو كامل ومتكافئ، وتطلب إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    3. Further expresses its concern at the widespread discrimination against women in the Islamic Republic of Iran and the lack of full and equal enjoyment by women of human rights, and calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to take effective measures to eliminate all discrimination against women; UN ٣ - تعرب عن قلقها كذلك إزاء التمييز الذي تتعرض له المرأة على نطاق واسع في جمهورية إيران اﻹسلامية، وعدم تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان على نحو كامل ومتكافئ، وتطلب إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    The authors also refer to recommendations 1271 (1995) and 1362 (1998) of the Parliamentary Assembly of the Council, in which it invites States parties to take measures to eliminate all discrimination between men and women in the legal system governing family names. UN وتشير مقدمات البلاغ أيضا إلى التوصيتين 1271 (1995) و 1362 (1998) للجمعية البرلمانية للمجلس اللتين تدعو فيهما الدول الأطراف إلى اتخاذ تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز بين الرجل والمرأة في النظام القانوني الذي يحكم الأسماء العائلية.
    20. Urges States, while attempting ultimately to eliminate child labour and child domestic labour by, inter alia, enacting and implementing laws on compulsory and free primary education, to adopt and enforce measures and regulations to eliminate all discrimination against girls in education, skills development and training and to protect child workers, in particular child domestic workers, and ensure that they are not exploited; UN 20- تحث الدول على القيام، في أثناء محاولتها الهادفة إلى القضاء على عمل الأطفال وعمل الأطفال في المنازل من خلال جملة تدابير منها سن وتنفيذ قوانين للتعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني، باعتماد وتنفيذ تدابير وأنظمة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الفتيات في التعليم وتطوير المهارات والتدريب، ولحماية الأطفال العمال، وبخاصة الأطفال العاملون في المنازل، وضمان عدم استغلالهم؛
    5. Urges States, while attempting ultimately to eliminate child labour and child domestic labour by, inter alia, enacting and implementing laws on compulsory and free primary education, to adopt and enforce measures and regulations to eliminate all discrimination against girls in education, skills development and training and to protect child workers, in particular child domestic workers, and to ensure that they are not exploited; UN 5- يحث الدول على القيام، لدى سعيها في نهاية الأمر إلى القضاء على عمل الأطفال وعمل الأطفال في المنازل بأمور من بينها إصدار وتنفيذ قوانين بشأن التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني، باعتماد وإنفاذ تدابير ولوائح للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الفتيات في التعليم، وتنمية المهارات، والتدريب، وحماية العمال من الأطفال، وبخاصة عمال المنازل من الأطفال، وضمان عدم استغلالهم؛
    5. Urges States, while attempting ultimately to eliminate child labour and child domestic labour by, inter alia, enacting and implementing laws on compulsory and free primary education, to adopt and enforce measures and regulations to eliminate all discrimination against girls in education, skills development and training and to protect child workers, in particular child domestic workers, and to ensure that they are not exploited; UN 5- تحث الدول على أن تقوم، لدى محاولة القضاء نهائياً على ظاهرة تشغيل الأطفال واستخدام الأطفال في الأعمال المنزلية، بجملة تدابير منها سن وتنفيذ قوانين بشأن التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني واعتماد وإنفاذ تدابير وقواعد تنظيمية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد البنات في مجال التعليم، وتنمية المهارات والتدريب، وحماية الأطفال العاملين، وبخاصة الأطفال الذين يعملون في المنازل، وضمان عدم استغلالهم؛
    Continue and deepen respect for indigenous peoples, recognizing their cultural wealth and facilitating their participation in national and community issues, particularly issues of direct concern to them such as property and land use, to eliminate all discrimination against indigenous persons or indigenous communities (Uruguay); UN 64- مواصلة وتعميق احترام الشعوب الأصلية، والاعتراف بثرائها الثقافي وتيسير مشاركتها في القضايا الوطنية وقضايا المجموعة، ولا سيما القضايا التي تهمها بشكل مباشر، كالملكية واستخدام الأراضي، من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص من السكان الأصليين أو مجموعات السكان الأصليين (أوروغواي)؛
    Recognizing the need to eliminate all discrimination and abuse against women and children, including sexual abuse, exploitation, trafficking and violence, and exposure, especially of young women, to high risks of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) infection, UN وإذ تسلَّم بالحاجة إلى القضاء على جميع أشكال التمييز وإساءة معاملة المرأة والطفلة، ومن ضمنها الاعتداء الجنسي، والاستغلال، والاتجار والعنف، والتعريض للخطر الشديد للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، لا سيما بين الشابات،
    The Court of Justice of the European Communities then recalled that the purpose of the directive was to eliminate all discrimination " between the nationals of the State in question and those of other member States " and concluded that " the concept of `personal conduct'expresses the requirement that a deportation order may only be made for breaches of the peace which might be committed by the individual affected. " UN ثم أشارت محكمة العدل للجماعات الأوروبية إلى أن التوجيه يهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز " بين مواطني الدولة المعنية ومواطني الدول الأعضاء الأخرى " ، وخلصت إلى أن " مفهوم السلوك الشخصي تعبير عن الشرط القائل بأن تدابير الطرد لا تُتخذ إلا في حالات تهديد النظام العام والأمن العام الذي يمكن أن يكون من فعل الشخص موضوع الطرد " ().
    In that regard, the Sub-Commission called upon States to eliminate all discrimination against girls in education, skills development and training and invited the international community to cooperate in developing viable alternatives to child labour, in particular for young girls. UN وفي هذا الصدد، دعت اللجنة الفرعية الدول إلى إزالة جميع أنواع التمييز الذي تتعرض له البنات في مجالات التعليم وتنمية المهارات والتدريب، ودعت المجتمع الدولي إلى التعاون على إيجاد بدائل صالحة عوضاً عن عمل الأطفال، بخاصة الفتيات الصغيرات السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more