"to eliminate hunger" - Translation from English to Arabic

    • للقضاء على الجوع
        
    • إلى القضاء على الجوع
        
    • أجل القضاء على الجوع
        
    • لاستئصال الجوع
        
    • باستئصال الجوع
        
    In 2007, we established a Hunger Task Force in Ireland with the aim of identifying the particular contribution that our country can make to international efforts to eliminate hunger and to tackle food insecurity. UN في عام 2007، أنشأنا في أيرلندا فرقة عمل لمكافحة الجوع بهدف تحديد الإسهام الخاص الذي يمكن لبلدنا أن يقدمه في إطار الجهود الدولية للقضاء على الجوع ومعالجة انعدام الأمن الغذائي.
    For example, Brazil has made a determined effort to eliminate hunger, reduce poverty, boost employment and provide electricity and low-cost fuel to its citizens. UN على سبيل المثال، بذلت البرازيل جهودا حثيثة للقضاء على الجوع والحد من الفقر، وزيادة فرص العمل وتوفير الكهرباء والوقود المنخفض التكلفة لمواطنيها.
    Together with the Voluntary Guidelines on the Responsible Governance of Tenure of Land, Fisheries and Forests, in the context of national food security, those non-binding principles created powerful new tools to guide and facilitate the necessary investment to eliminate hunger and extreme poverty through smart, agriculture-led economic growth. UN وبالإضافة إلى المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات، في سياق الأمن الغذائي الوطني، تمثل تلك المبادئ غير الملزمة أدوات جديدة وقوية لتوجيه وتيسير الاستثمارات اللازمة للقضاء على الجوع والفقر المدقع من خلال النمو الاقتصادي الذكي الذي تقوده الزراعة.
    Her country actively participated in international efforts to eliminate hunger and poverty and to assist developing countries, particularly in Africa, to develop their agricultural sectors. UN وقالت المتحدثة إن بلدها شارك بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على الجوع والفقر وفي مساعدة البلدان النامية على تطوير قطاعاتها الزراعية، ولا سيما في أفريقيا.
    It is imperative that a human rights-based approach to food security is adopted in order to eliminate hunger and provide access to healthy, nutritious and affordable food for all. UN ولا بد من اتباع نهج يقوم على احترام حقوق الإنسان في مجال الأمن الغذائي من أجل القضاء على الجوع وتوفير إمكانية الحصول على الأغذية الصحية والمغذية بأسعار تكون في متناول الجميع.
    " 12. We reaffirm our commitment to prioritize actions and allocate resources to eliminate hunger and malnutrition in all countries and agree to undertake measures to provide malnourished people with increased access to food. UN ' ' 12 - نؤكد من جديد التزامنا بتحديد الإجراءات ذات الأولوية وتخصيص الموارد لاستئصال الجوع وسوء التغذية في جميع البلدان ونوافق على اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة إمكانية حصول من يعانون من سوء التغذية على الطعام.
    With the coincidence of two vital processes -- the acceleration of efforts to achieve the MDGs and formulation of a post-2015 development agenda -- came an unprecedented opportunity to eliminate hunger and malnutrition. UN ويوفر تصادف العمليتين الحيويتين - التعجيل بالجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ووضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 - فرصة غير مسبوقة للقضاء على الجوع وسوء التغذية.
    Even though great efforts have been made to eliminate hunger and the target of halving the proportion of people who suffer from hunger has been included in the Millennium Development Goals, the problem remains persistent, pervasive and complex. UN وعلى الرغم من الجهود الواسعة المبذولة للقضاء على الجوع ومن إدراج غاية تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الأهداف الإنمائية للألفية، فإن المشكلة ما زالت مستمرة ومتفشية ومعقدة.
    Governments should prioritize actions and allocate resources to eliminate hunger and malnutrition in all countries. UN وينبغي للحكومات أن تضع الإجراءات في سلم أولوياتها وأن تخصص الموارد اللازمة للقضاء على الجوع وسوء التغذية في جميع البلدان.
    Through credit, technical assistance and improved distribution channels and storage, farmers can rapidly attain higher yields and provide the required food stocks to eliminate hunger and malnutrition. UN ويمكن للمزارعين أن يحصلوا بسرعة، عن طريق الائتمانات والمساعدة التقنية وقنوات التوزيع المحسنة والتخزين المحسن، على غلة عالية فيوفروا كميات الغذاء المطلوبة للقضاء على الجوع وسوء التغذية.
    The States parties to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights have recognized that freedom from hunger is a fundamental human right, and have undertaken to take the necessary steps, to the maximum of their available resources, to eliminate hunger. UN وقد اعترفت الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالحق في عدم التعرض للجوع بوصفه حقاً من حقوق الإنسان الأساسية، كما تعهدت باتخاذ الخطوات اللازمة، بأقصى قدر من الموارد المتاحة لها، للقضاء على الجوع.
    4. Access to land and agrarian reform were therefore essential to eliminate hunger. UN 4 - وواصل كلامه قائلا، إن الوصول إلى الأرض والإصلاح الزراعي هما بالتالي عاملان أساسيان للقضاء على الجوع.
    Uganda was one of the few sub-Saharan African countries to have achieved self-sufficiency in food production, and the Government was currently seeking to eliminate hunger and nutritional deficiencies among women and children. UN وأوغندا هي واحدة من البلدان القليلة التي حققت الاكتفاء الذاتي في إنتاج اﻷغذية في المنطقة الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، وتسعى الحكومة حاليا للقضاء على الجوع ونقص التغذية بين النساء واﻷطفال.
    In today’s interdependent global village, the United Nations and the international community could and should do more to assist African countries in their efforts to redress the ecological imbalance and thereby enable them to produce enough food to eliminate hunger among their populations. UN ويمكن لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي، بل ينبغي لهما في عالمنا هذا الشبيه بقرية مترابطة، العمل أكثر من أجل مساعدة البلدان اﻷفريقية على تصحيح الاختلال اﻹيكولوجي ومن ثم إنتاج المواد الغذائية الضرورية للقضاء على الجوع بين سكانها.
    45. The Government of Guyana places emphasis on the right to food and has taken positive measures to eliminate hunger and promote food security. UN 45- تولي حكومة غيانا اهتماماً كبيراً للحق في الغذاء، وما انفكت تتخذ تدابير إيجابية للقضاء على الجوع وتعزيز الأمن الغذائي.
    In conclusion, Mozambique wishes to reiterate its commitment to the objectives of the Ottawa Convention as we strive to eliminate hunger and poverty and to ensure sustainable economic development in our country. UN في الختام، تود موزامبيق أن تؤكد مجددا التزامها بأهداف اتفاقية أوتاوا فيما نسعى إلى القضاء على الجوع والفقر وكفالة تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة في بلدنا.
    These are vital issues that the international community can no longer afford to take lightly as it endeavours to eliminate hunger and poverty and ensure a just standard of living for all people. UN وهذه قضايا جوهرية لا يمكن للمجتمع الدولي بعد الآن أن يتحمل الاستخفاف بها وهو يسعى إلى القضاء على الجوع والفقر وضمان معيار عادل للمعيشة لجميع الأفراد.
    47. The NEPAD-coordinated Comprehensive Africa Agriculture Development Programme is an Africa-owned and Africa-led initiative to eliminate hunger and reduce poverty through investment in agriculture. UN 47 - يشكل برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا، الذي تنسقه الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، مبادرة تملكها وتقودها أفريقيا ترمي إلى القضاء على الجوع والحد من الفقر عن طريق الاستثمار في الزراعة.
    Will we act to eliminate hunger or will we forsake our credibility through omission? We no longer have the right to allege that we were not home when they knocked at our door asking for solidarity. UN هل سنعمل من أجل القضاء على الجوع أم أننا سنتخلى عن مصداقيتنا ولا نبالي؟ لا يحق لنا بعد الآن أن نزعم بأننا لم نسمع نداءهم عندما طالبونا بالتضامن.
    It highlighted the positive measures adopted to eliminate hunger and promote food security while bearing in mind a sustainable environment. UN ونوَّهت بالتدابير الإيجابية التي اعتُمدت من أجل القضاء على الجوع وتعزيز الأمن الغذائي، مع وضع البيئة المستدامة نصب الأعين.
    16. Calls upon United Nations funds and programmes and the specialized agencies, as appropriate, to intensify their efforts to eliminate hunger and to secure food for all, and reaffirms their need for assured and sustained funding and increased investments to expand and enhance their efforts dedicated to fighting hunger and malnutrition; UN 16 - يهيب بصناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، حسب الاقتضاء، تعزيز جهودها من أجل القضاء على الجوع وكفالة توفير الغذاء للجميع، ويعيد تأكيد حاجتها إلى التمويل المضمون المستدام وزيادة الاستثمارات لتوسيع نطاق جهودها الرامية إلى مكافحة الجوع وسوء التغذية وتعزيزها؛
    " 12. We reaffirm our commitment to prioritize actions and allocate resources to eliminate hunger and malnutrition in all countries and agree to undertake measures to provide malnourished people with increased access to food. UN ' ' 12 - نؤكد من جديد التزامنا بتحديد الإجراءات ذات الأولوية وتخصيص الموارد لاستئصال الجوع وسوء التغذية في جميع البلدان ونوافق على اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة إمكانية حصول من يعانون من سوء التغذية على الطعام.
    39. The World Food Summit had been a collective initiative to combat widespread malnutrition and undernourishment throughout the world by drawing up a plan to eliminate hunger and ensure food security for all, in the name of every human being's right to be adequately fed. UN ٣٩ - وأضاف أن مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية كان مبادرة جماعية ترمي إلى مكافحة سوء التغذية والجوع المزمنين في العالم بإعداد خطة كفيلة باستئصال الجوع وكفالة اﻷمن الغذائي تكريسا لحق كل إنسان في الحصول على ما يكفيه من الغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more