It was suggested that efforts be made to elucidate cultural rights. | UN | واقترحت بذل جهود لتوضيح الحقوق الثقافية. |
An attempt to elucidate the rules of international law on attribution has been made in draft articles 5 to 8. | UN | وقد بذلت في مشاريع المواد من 5 إلى 8 محاولة لتوضيح قواعد القانون الدولي المتعلقة بالإسناد. |
Further studies to elucidate species difference in toxicokinetics and the mode of action of PFOS will increase our ability to predict the risk to humans. | UN | وستساهم الدراسات الإضافية الرامية إلى توضيح الفروق بين الأنواع على صعيد الحرائك السمية لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وطريقة عمله، في زيادة قدرتنا على التنبؤ بأخطاره على الإنسان. |
UNRWA had also approached several countries that were renowned for their investigation agencies and had asked them to carry out thorough investigations in order to elucidate the situation. | UN | ومضى قائلا إن اﻷونروا لجأت كذلك إلى بلدان عديدة اشتهرت بوكالاتها للتحري وطلبت إليها الاطلاع بتحقيقات وافية، لاستجلاء اﻷمر. |
The author notes that repentance of the criminal who has helped to elucidate a crime is a mitigating circumstance under Uzbek law. | UN | وتشير صاحبة البلاغ إلى أن توبة المجرم الذي يساعد على توضيح ملابسات جريمة ما تمثل ظرفاً مخففاً بمقتضى قانون أوزبكستان. |
Article 55 of the Criminal Code enumerates as mitigating circumstances confessions that helped to elucidate a crime. | UN | ومن الظروف المخففة التي تعددها المادة 55 من القانون الجنائي هي الاعترافات التي تساعد في توضيح الجريمة. |
16. to elucidate the current state of disarmament and non-proliferation and to gain broad understanding and support of the issue, the Ministry of Foreign Affairs of Japan published in March 2006 the third edition of its book entitled Japan's Disarmament and Non-proliferation Policy. | UN | 16 - وتوضيحا للوضع الحالي لنزع السلاح وعدم الانتشار وسعيا لأن تحظى هذه المسألة بفهم ودعم واسعي النطاق، أصدرت وزارة الخارجية اليابانية في آذار/مارس 2006 الطبعة الثالثة من كتابها المعنون سياسة اليابان في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
to elucidate this, it was felt that UNCTAD needed to continue its work on the subject of FOSS. | UN | ولتوضيح هذا رئي أنه يتعين على الأونكتاد مواصلة عمله في موضوع تلك البرمجيات. |
The Commission will continue its intensive efforts to elucidate all such outstanding issues arising from this and the other past programmes. | UN | وستواصل اللجنة جهودها المكثفة لتوضيح جميع هذه القضايا المعلقة الناشئة عن هذا البرنامج والبرامج السابقة اﻷخرى. |
An international benchmarking exercise will be developed during the course of GEO-6 to elucidate the ways in which different sources of knowledge can be referenced and used in developing assessment results. | UN | وسيجري وضع أسس مقارنة خلال إعداد التقرير السادس من توقعات البيئة العالمية لتوضيح السبل التي يمكن أن يشار فيها إلى المصادر المختلفة للمعرفة واستخدامها في وضع نتائج التقييم. |
The Vienna Convention was based on the notion that the original intentions of the authors of treaties were expressed primarily in the texts of treaties, and it was up to those who interpreted treaties to elucidate those intentions. | UN | وتستند اتفاقية فيينا إلى الإعراب في المقام الأول من نصوص المعاهدات عن مفهوم النوايا الأصلية لواضعي المعاهدات، وترك الأمر للأشخاص الذين يفسرونها لتوضيح هذه النوايا. |
Further studies to elucidate species difference in toxicokinetics and the mode of action of PFOS will increase our ability to predict the risk to humans. | UN | وستساهم الدراسات الإضافية الرامية إلى توضيح الفروق بين الأنواع على صعيد الحرائك السمية لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وطريقة عمله، في زيادة قدرتنا على التنبؤ بأخطاره على الإنسان. |
Further studies to elucidate species difference in toxicokinetics and the mode of action of PFOS will increase our ability to predict the risk to humans. | UN | وستساهم الدراسات الإضافية الرامية إلى توضيح الفروق بين الأنواع على صعيد الحرائك السمية لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وطريقة عمله، في زيادة قدرتنا على التنبؤ بأخطاره على الإنسان. |
(c) To continue their efforts to elucidate the fate of disappeared persons; | UN | (ج) أن تواصل ما تبذله من جهود لاستجلاء مصير الأشخاص المختفين؛ |
(a) Intensification of efforts to elucidate past grave violations and to ensure that such situations do not recur. | UN | )أ( تكثيف الجهود لاستجلاء الانتهاكات الجسيمة السابقة ولضمان عدم تكرار هذه الانتهاكات. |
However, the criteria for assessing whether any available and effective remedy existed might be contentious, and it might therefore be helpful for the Commission to elucidate the practical operation of that rule in the commentary. | UN | واستدرك قائلاً إن المعايير المتعلقة بتقييم ما إذا كانت هناك. أية سُبل انتصاف متاحة وفعالة تعتبر مثيرة للجدل والخلاف، ولهذا قد تساعد اللجنة على توضيح النفاذ العملي لهذه القاعدة في التعليق. |
The Commission's work would help to elucidate what was -- and, equally important, what was not -- encompassed within the concept of jus cogens. | UN | وأضاف قائلا إن عمل اللجنة سيساعد على توضيح ما الذي يدخل في صميم مفهوم القواعد الآمرة، وما الذي لا يدخل في صميمه، مشيرا إلى تساوي الحالتين في الأهمية. |
Reference to the recent practice of the Security Council will be essential in order to elucidate these issues. | UN | والرجوع إلى الممارسات القريبة العهد لمجلس الأمن ذو أهمية جوهرية في توضيح هذه المسائل. |
Its paragraph 1 was considered superfluous; it was not evident how a reflection of pacta sunt servanda in the text helped to elucidate issues concerning the topic. | UN | واعتبرت الفقرة 1 منه غير مفيدة؛ ولم يكن واضحاً كيف يمكن لإدراج مبدأ المعاهدة شريعة المتعاهدين في النص أن يساعد في توضيح القضايا المتعلقة بهذا الموضوع. |
to elucidate the current state of disarmament and non-proliferation activities and to gain broad understanding and support for the issue, in March 2004, the Government of Japan published a book entitled Japan's Disarmament and NonProliferation Policy. | UN | وتوضيحا للوضع الحالي لأنشطة نزع السلاح وعدم الانتشار وكسبا لتفهم ودعم واسعي النطاق لهذه المسألة، أصدرت حكومة اليابان في آذار/مارس 2004 كتابا بعنوان " سياسة اليابان في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار " . |
10. to elucidate the current state of disarmament and non-proliferation and to gain broad understanding and support on the issue, the Government of Japan published a book entitled " Japan's Disarmament Policy " . | UN | 10- ولتوضيح الحالة الراهنة لنزع السلاح وعدم الانتشار، ولتوسيع فهم هذه القضية وتأييدها نشرت حكومة اليابان كتاباً بعنوان " سياسة اليابان لنزع السلاح " . |
We feel that it would make sense for the Commission to elucidate other aspects of that institution in the draft articles. | UN | ونرى أنه من المنطقي بالنسبة للجنة أن توضح الجوانب الأخرى لتلك القاعدة في مشاريع المواد. |
We shall endeavour to elucidate some of the points raised in the report, placing special emphasis on those pertaining to Uganda. | UN | وسوف نسعى إلى إيضاح بعض النقاط التي أثارها التقرير، وسوف نشدد بشكل خاص على النقاط المتعلقة بأوغندا. |
to elucidate the policy process, however, we need to add in the incentives for the various actors involved. | UN | إلا أنه من أجل توضيح عملية رسم السياسات، ينبغي لنا أن نضيف الحوافز الخاصة بمختلف القوى الفاعلة المعنية. |
Noting also in this context its opinion that an international independent investigation with executive authority and self-sufficient resources in all relevant fields of expertise would be necessary to elucidate all aspects of this heinous crime, | UN | وإذ يلاحظ أيضا في هذا السياق ما رأته البعثة من أن كشف النقاب عن جميع جوانب هذه الجريمة الشنيعة يستلزم إجراء تحقيق مستقل دولي تتوافر له سلطة تنفيذية وموارد ذاتية في جميع مجالات الخبرة ذات الصلة، |