"to employees in" - Translation from English to Arabic

    • للعاملين في
        
    • على العاملين في
        
    • لصالح العاملين في
        
    Therefore, additional payments made to employees in Bahrain are not compensable. UN ولهذا فإن المدفوعات الإضافية للعاملين في البحرين غير قابلة للتعويض.
    Similar education and training programmes are also available to employees in the police, the health sector and social work centres. UN وثمة أيضاً برامج تعليمية وتدريبية مماثلة متاحة للعاملين في الشرطة والقطاع الصحي، ومراكز العمل الاجتماعي.
    The Workers’ Compensation Board provides protection to employees in the province for salary compensation, rehabilitation in the form of occupational therapy, retraining or upgrading, as well as compensation for medical expenses. UN ٢٣٤١- ويكفل مجلس تعويض العمال للعاملين في المقاطعة تعويض اﻷجور وتأهيل المصابين في حوادث العمل في شكل علاج مهني أو إعادة تدريبهم أو تحسين أدائهم وتعويض النفقات الطبية.
    Thus, all the rules applicable to unemployment insurance for French employees automatically apply to employees in the Principality, under identical conditions. UN وعليه، فإن كافة قواعد التأمين ضد البطالة الخاصة بالعاملين الفرنسيين تُطبق بكاملها على العاملين في الإمارة، في ظروف مماثلة.
    Thus, the burden of social housing assistance mainly falls on the programmes offered by the Workers' Housing Organization (OEK), which are addressed to employees in the private sector who are covered by the national Social Insurance Foundation (IKA). UN ولذلك، فإن عبء المساعدة السكنية الاجتماعية يقع أساساً على البرامج التي تقدمها المنظمة السكنية للعمال، التي تعمل لصالح العاملين في القطاع الخاص المشمولين بالمؤسسة الوطنية للضمان الاجتماعي.
    With respect to additional payments made to employees in Bahrain, the Panel finds that Bahrain was not affected by military action for a period long enough to render compensable the additional payments to employees in this area. UN وفيما يتعلق بالمدفوعات الإضافية للعاملين في البحرين، يخلص الفريق إلى أن البحرين لم تتأثر بالعمل العسكري لفترة تكفي لجعل المدفوعات الإضافية للعاملين في هذه المنطقة قابلة للتعويض.
    Ordinary leave comprises the basic annual leave that is granted to employees in a given occupation, plus the additional leave granted to employees because of the nature of their work or the duration of their service or to women with children. UN وتشمل الإجازات العادية الإجازة السنوية الأساسية التي تُمنح للعاملين في وظيفة ما، وكذلك الإجازة الإضافية التي تُمنح للعاملين بسبب طبيعة عملهم أو مدة خدمتهم أو للأمهات.
    106. The National Pensions Scheme Act provides for social security to employees in the event of termination of employment, death, old age and disability. UN 106- وينص قانون الخطة الوطنية للمعاشات على توفير الضمان الاجتماعي للعاملين في حالة إنهاء الخدمة، والوفاة، والشيخوخة، والعجز.
    The unemployment allowance applies to employees in the formal market who have been laid off without justification and are contributing to the official social security system. UN 275- وبدل البطالة مخصص للعاملين في السوق النظامية عندما يفصلون عن عملهم دون مبرر وهم يساهمون في نظام الضمان الاجتماعي الرسمي.
    (c) Providing continuous training to employees in the justice system, police, military forces and prison officers; UN (ج) توفير التدريب المستمر للعاملين في نظام القضاء وأفراد الشرطة والقوات العسكرية وموظفي السجون؛
    As previously mentioned, the legislation of the Republic of Lithuania ensures the right to strike not only to employees in the private sector, but also to public servants. UN 282- وكما سبق الإشارة إليه، يكفل تشريع جمهورية ليتوانيا الحق في الإضراب لا للعاملين في القطاع الخاص فحسب، وإنما أيضاً للموظفين العموميين.
    Therefore, with respect to the additional payments to employees in Kuwait and in locations in Saudi Arabia within Iraq's scud missile range, the Panel finds that these payments are compensable in principle, insofar as they are reasonable in amount. UN 133- ولهذا ففيما يتعلق بالمدفوعات الإضافية للعاملين في الكويت وفي المواقع التي يشملها مدى صواريخ سكود العراقية في المملكة العربية السعودية، يخلص الفريق إلى أن هذه المدفوعات قابلة للتعويض من حيث المبدأ، إذا كان مبلغها معقولاً.
    The approach of providing priority for workers' claims is generally consistent with the special protection that is afforded to employees in other areas of insolvency law (see chapter III.D.6) as well as with the approach of international treaties on protection of workers.111 " ; UN والنهج المتعلق بإعطاء الأولوية لمطالبات العمال يتسق عموما مع الحماية الخاصة المتاحة للعاملين في مجالات أخرى من قانون الإعسار (انظر الفصل الثالث، دال-6) وكذلك مع نهج المعاهدات الدولية المتعلقة بحماية العمال.(111) " ؛
    The institutions of the social insurance system include the Public Insurance and Pensions Authority, which provides coverage to employees in the State administration and the public and mixed sectors, the Public Social Insurance Institute, which offers coverage to private sector organizations, and the Military Pensions Bureau and the General Department for Pensions, which provide insurance coverage for employees in the security services. UN وتشمل التأمينات الاجتماعية كل من الهيئة العامة للتأمينات والمعاشات التي توفر التغطية للعاملين في وحدات الجهاز الإداري للدولة والقطاعين العام والمختلط، والمؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية التي تغطي مؤسسات القطاع الخاص، ودائرة التقاعد للسلك العسكري والإدارة العامة للتقاعد التي توفر التغطية التأمينية للعاملين في الأمن العام.
    The institutions of the social insurance system include the Public Insurance and Pensions Authority, which provides coverage to employees in the State administration and the public and mixed sectors, the Public Social Insurance Institute, which offers coverage to private sector organizations, and the Military Pensions Bureau and the General Department for Pensions, which provide insurance coverage for employees in the security services. UN وتشمل التأمينات الاجتماعية كلاً من الهيئة العامة للتأمينات والمعاشات التي توفر التغطية للعاملين في وحدات الجهاز الإداري للدولة والقطاعين العام والمختلط، والمؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية التي تغطي مؤسسات القطاع الخاص، ودائرة التقاعد للسلك العسكري والإدارة العامة للتقاعد التي توفر التغطية التأمينية للعاملين في الأمن العام.
    According to preliminary data from the State Statistics Committee, the average nominal monthly wage paid to employees in all sectors of the economy in 2004 was 60.79 somoni (US$ 20.46), 37.2 per cent higher than 2003, while the level of real wages rose by 28.5 per cent. UN 254- ووفقاً للبيانات الأولية الواردة من لجنة الإحصاءات التابعة للدولة، فإن متوسط الأجر الشهري الاسمي الذي دفع للعاملين في جميع قطاعات الاقتصاد في عام 2004 كان يبلغ 60.79 سوموني (أي 20.46 دولار أمريكي)، أي بزيادة قدرها 37.2 في المائة مقارنة بعام 2003، بينما ازداد مستوى الدخول الحقيقية بنسبة 28.5 في المائة.
    The coverage and magnitude of these interventions are limited to employees in the formal sector, thereby exposing the growing majority of workers and entrepreneurs in the informal sector, unpaid family workers and the unemployed to high levels of vulnerability and destitution. UN ويقتصر نطاق هذه المبادرات وحجمها على العاملين في القطاع الرسمي، مما يعرّض الغالبية المتزايدة من العمال ومباشري الأعمال الحرة في القطاع غير الرسمي والعاملين من أفراد الأسرة دون أجر والعاطلين عن العمل لمستويات عالية من الضعف والعوز.
    58. She wished to know whether the equal opportunity act would apply only to public sector employment or would extend to employees in the private sector. UN 58 - وتساءلت هل سيطبق قانون تكافؤ الفرص على العاملين في القطاع العام فقط أم أن نطاقه سيتسع ليشمل العاملين في القطاع الخاص أيضا.
    133. Compensation in the event of disability and death: The system of benefits payable to employees in the event of disablement or death is set out in Ordinance No. 4739 of 22 June 1971 establishing benefit provisions for employees in the event of illness, accident, maternity, disablement and death (pursuant to Statutory Order No. 397 of 27 September 1944). UN 133- البدلات المدفوعة في حالة العجز والوفاة: يحدِّد نظامَ الاستحقاقات لصالح العاملين في حالة العجز والوفاة المرسومُ رقم 4.739 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 1971 الخاص بالاستحقاقات الواجب دفعها للعاملين، بموجب الأمر القضائي رقم 397 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1944، في حالة المرض والحوادث والأمومة والعجز والوفاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more