"to employment opportunities" - Translation from English to Arabic

    • على فرص العمل
        
    • إلى فرص العمل
        
    • على فرص عمل
        
    • على فرص العمالة
        
    • بتوفير فرص العمل
        
    • إلى فرص العمالة
        
    • على فرص التوظيف
        
    • من فرص العمالة
        
    • بفرص العمالة
        
    Strengthen access to employment opportunities in the growing and more inclusive market economy. UN تعزيز إمكانية الحصول على فرص العمل في اقتصاد سوقي آخذ في النمو وأشمل؛
    104. The activities undertaken to enhance access to employment opportunities contributes to the free choice of profession and employment. UN 104- وتساهم الأنشطة المضطلع بها من أجل تعزيز الحصول على فرص العمل في الاختيار الحر للمهنة والوظيفة.
    Access of vulnerable groups to employment opportunities is limited UN محدودية حصول الفئات الضعيفة على فرص العمل
    The issue of discrimination in employment was also highlighted as an area in which the intersection of immigration, racial discrimination and xenophobic manifest in the unequal access by many people of African descent to employment opportunities. UN وسُلط الضوء أيضاً على قضية التمييز في العمل بوصفه مجالاً يظهر فيه تقاطع الهجرة والتمييز العنصري وكره الأجانب في عدم المساواة في وصول العديد من المنحدرين من أصل أفريقي إلى فرص العمل.
    The youths were among a group who staged a peaceful demonstration over their lack of access to employment opportunities in the oil industry. UN وكان هؤلاء الشباب ضمن مجموعة نظم أفرادها مظاهرة سلمية بسبب عدم تمكنهم من الحصول على فرص عمل في قطاع النفط.
    Specifically, it requires the adoption of measures to guarantee persons with disabilities access to employment opportunities and health, education and training services. UN وعلى وجه التحديد، يتطلب البرنامج اعتماد تدابير تضمن للمصابين بحالات عجز الحصول على فرص العمالة وعلى الخدمات الصحية والتعليمية والتدريبية.
    Living in a difficult environment that lacks infrastructure and on the " fringes " of society, is another factor limiting access to employment opportunities. UN ويعتبر العيش في بيئة صعبة تفتقر إلى الهياكل الأساسية وعلى هامش المجتمع عاملا آخر يحد من إمكانيات الحصول على فرص العمل.
    Reaffirming the commitment of the international community to realizing the universal right to work and the right to an adequate standard of living, including by promoting access to employment opportunities, social services and social security programmes, UN وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بإعمال حق الجميع في الحصول على عمل وفي مستوى معيشة ملائم، بما في ذلك عن طريق تعزيز إمكانية الحصول على فرص العمل والخدمات الاجتماعية وبرامج الضمان الاجتماعي،
    Reaffirming the commitment of the international community to realizing the universal right to work and the right to an adequate standard of living, including by promoting access to employment opportunities, social services and social security programmes, UN وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بإعمال حق الجميع في الحصول على عمل وفي مستوى معيشة ملائم، بما في ذلك عن طريق تعزيز إمكانية الحصول على فرص العمل والخدمات الاجتماعية وبرامج الضمان الاجتماعي،
    With regard to Lebanon, he urged the authorities to effectively implement the legislation adopted in 2010 to facilitate access by refugees to employment opportunities. UN وفيما يتعلق بلبنان، حث السلطات على التنفيذ الفعال للتشريع المعتمد في عام 2010 لتيسير حصول اللاجئين على فرص العمل.
    There are no de jure discriminatory practices inhibiting women's access to employment opportunities and benefits. UN 205- لا توجد ممارسات تمييزية بحكم القانون تحول دون حصول المرأة على فرص العمل واستحقاقاته.
    " 12. Also recognizes the importance of enhancing the capacities of low-skilled migrants in order to increase their access to employment opportunities in countries of destination; UN " 12 - تسلم أيضا بأهمية تعزيز قدرات المهاجرين قليلي المهارات من أجل زيادة إمكانية حصولهم على فرص العمل في بلدان المقصد؛
    12. Also recognizes the importance of enhancing the capacities of low-skilled migrants in order to increase their access to employment opportunities in countries of destination; UN 12 - تسلم أيضا بأهمية تعزيز قدرات المهاجرين قليلي المهارات من أجل زيادة إمكانية حصولهم على فرص العمل في بلدان المقصد؛
    To help women realize financial independence and empowerment, quality education that is both academic and practical, and provided in both institutional and informal settings, must be provided to all girls and women to ensure equal access to employment opportunities across all sectors of the economy. UN لمساعدة النساء على تحقيق الاستقلال المالي والتمكين، فإنه يجب توفير التعليم الجيد النوعية الذي يكون أكاديمياً وعملياً في الوقت ذاته في إطار مؤسسي وغير رسمي على السواء، لجميع الفتيات والنساء لضمان التكافؤ في الوصول إلى فرص العمل في جميع القطاعات الاقتصادية.
    Another factor that contributed to the reduction in the unemployment rate is largely due to employment opportunities made available when Samoa hosted the 13th South Pacific Games in 2007. UN وثمة عامل آخر أسهم في خفض معدل البطالة يُعزى إلى حد كبير إلى فرص العمل التي أتيحت عندما استضافت ساموا دورة الألعاب السادسة عشرة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ في عام 2007.
    The policy document states that the employer's goal is to ensure fairness in access to employment opportunities and to develop a public service that is representative of the Yukon population by the year 2000. UN وتشير وثيقة هذه السياسة إلى أن هدف صاحب العمل هو تأمين الانصاف في الوصول إلى فرص العمل وإقامة خدمة عمومية ممثلة لكافة سكان يوكون بحلول العام ٠٠٠٢.
    (b) Access to employment opportunities equal to their abilities; UN )ب( الحصول على فرص عمل تتكافأ مع قدراتهم؛
    (b) Access to employment opportunities equal to their abilities; UN )ب( الحصول على فرص عمل تتكافأ مع قدراتهم؛
    The introduction of certain social clauses, relating in particular to labour standards, would only serve to undermine some of the remaining comparative advantages of developing countries and to limit the access of their people to employment opportunities. UN ومن ناحية أخرى، فإن إدخال بعض الشروط الاجتماعية، فيما يخص ظروف العمل، تسهم ليس فقط في نسف بعض الامتيازات المقارنة التي ما زالت بعض البلدان النامية تحظى بها وفي تقييد حصول السكان على فرص العمالة.
    9. Another theme related to employment opportunities for the most excluded is that of Information Technology (IT). UN 9 - وهناك موضوع آخر ذو صلة بتوفير فرص العمل لأكثر الناس معاناة من الاستبعاد وهو موضوع تكنولوجيا المعلومات.
    56. The full participation of women in the labour market and their equal access to employment opportunities require: UN ٦٥ - إن المشاركة الكاملة للمرأة في سوق العمل ووصولها إلى فرص العمالة وصولا متكافئا يتطلبان:
    18. Please provide information on the impact of the policies and programmes implemented to enhance access by rural women to employment opportunities and to participation in decision-making in local government, as recommended by the Committee in its previous concluding observations (CEDAW/C/POL/CO/6, para. 27). UN 18 - يرجى تقديم معلومات عن تأثير السياسات والبرامج التي تنفذ لتعزيز حصول المرأة الريفية على فرص التوظيف والمشاركة في صنع القرار في الحكم المحلي، على النحو الذي أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/POL/CO/6، الفقرة 27).
    The federal government will carefully observe whether, on the basis of current practice, the Federal Employment Office will continue to refrain from making referrals to employment opportunities in the field of prostitution. UN والحكومة الاتحادية سوف تراقب باهتمام ما إذا كانت الوكالة ستقوم، بناء على الممارسة الحالية، بمواصلة الامتناع عن الاضطلاع بإحالات لفرص من فرص العمالة في ميدان البغاء.
    (c) Enabling and encouraging all major groups outside of Government to participate in the planning and implementation of human settlements development programmes, especially in relation to employment opportunities, access to social services such as health, education and training, and the rational use and conservation of non-renewable and environmental resources; UN )ج( تمكين كافة المجموعات الرئيسية، خارج الحيز الحكومي، من المشاركة في تخطيط وتنفيذ برامج تنمية المستوطنات البشرية وتشجيعها على ذلك، وخاصة فيما يتعلق بفرص العمالة وتيسير الحصول على الخدمات الاجتماعية كالخدمات الصحية والتعليمية والتدريبية والاستخدام الرشيد للموارد غير المتجددة والبيئية والحفاظ عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more