"to enable children to" - Translation from English to Arabic

    • لتمكين الأطفال من
        
    • بغية تمكين اﻷطفال
        
    • على تمكين الأطفال من
        
    • الأطفال حتى يتمكنوا
        
    • أجل تمكين الأطفال من
        
    • بغية تمكين الأطفال من
        
    • يتيح للأطفال
        
    • يتمكن الأطفال من
        
    • إلى تمكين الأطفال من
        
    In addition, space needs to be created to enable children to highlight and address the issues they themselves identify as relevant and important; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إيجاد حيز لتمكين الأطفال من إبراز ومعالجة القضايا التي يجدون بأنفسهم أنها ذات صلة ومهمة؛
    Ensure that child, and grandparent headed-households, have resources and support available to them to enable children to continue their education. UN :: ضمان توفر الموارد والدعم للأسر المعيشية التي يعيلها أطفال وأجداد لتمكين الأطفال من مواصلة تعليمهم.
    In addition, space needs to be created to enable children to highlight and address the issues they themselves identify as relevant and important; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إيجاد حيز لتمكين الأطفال من إبراز ومعالجة القضايا التي يجدون بأنفسهم أنها ذات صلة ومهمة؛
    942. The Committee recommends that the State party launch an information campaign, for both children and adults, on the Convention on the Rights of the Child to enable children to fully exercise their rights. UN ٢٤٩ - وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بحملة إعلامية، لصالح اﻷطفال والبالغين على السواء، بشأن اتفاقية حقوق الطفل، بغية تمكين اﻷطفال من ممارسة حقوقهم ممارسة تامة.
    51. The Guidelines for the Alternative Care of Children help to enable children to remain together as a household and safeguard their rights. UN 51 - وتساعد المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال على تمكين الأطفال من البقاء معا كأسرة وحماية حقوقهم.
    Support needs to be given to enable children to establish such forums, while ensuring that their operation is consistent with children's best interests and their right to protection from harmful experiences. UN وينبغي دعم الأطفال حتى يتمكنوا من إنشاء هذه المنتديات، مع ضمان عملها وفقاً للمصالح الفُضلى للأطفال ولحقهم في الحماية من التجارب الضارة.
    The study was original in that it sought to enable children to assume ownership of the recommendations contained in it. UN وإن الدراسة كانت أصلية في السعي لتمكين الأطفال من الشعور بملكيتهم للتوصيات الواردة فيها.
    A presidential decree had been issued to provide for additional support to enable children to obtain a higher education. UN وقد صدر مرسوم رئاسي لتوفير دعم إضافي لتمكين الأطفال من الحصول على تعليم أعلى مستوى.
    State parties must facilitate opportunities to enable children to meet freely with their peers at the community level. UN ويجب على الدول الأطراف أن تيسر الفرص لتمكين الأطفال من الاجتماع بحرية بأقرانهم على صعيد المجتمع المحلي.
    Space needs to be created to enable children to highlight and address issues they have identified as relevant and important; UN وينبغي إيجاد حيز لتمكين الأطفال من إبراز ومعالجة القضايا التي يجدون أنها وجيهة ومهمة؛
    A lack of affordable energy impacts on communities in a host of ways: restricting their ability to reform and increase agricultural production; impacting on the ability to undertake entrepreneurial activities; and creating difficulties in providing electricity to enable children to study and clean, healthy options for cooking. UN وعدم توفر الطاقة بتكلفة معقولة يؤثر على المجتمعات بعدة أشكال تتمثل في الحد من قدرتها على الإصلاح وزيادة الإنتاج الزراعي؛ وإضعاف القدرة على القيام بأنشطة تنظيم المشاريع؛ ونشوء صعوبات تحول دون توفير الكهرباء لتمكين الأطفال من الدراسة وإتاحة خيارات نظيفة وصحية لتحضير الطعام.
    However, the Committee notes with concern that insufficient measures are taken to enable children to have their voices heard and contribute to decisions made with regard to climate change. UN لكن اللجنة تشعر بالقلق إزاء قصور التدابير المتخذة لتمكين الأطفال من إسماع صوتهم والمشاركة في القرارات المتخذة بشأن تغير المناخ.
    45. UNCT commended Thailand for its commitment to realizing the right to education for all children, particularly for the launch in 2009 of a 15-year free-education policy to enable children to have equal access to quality education. UN 45- أشاد فريق الأمم المتحدة القطري بالتزام تايلند بإعمال حق جميع الأطفال في التعليم، لا سيما إطلاقها في عام 2009 سياسة للتعليم المجاني لمدة 15 سنة لتمكين الأطفال من الحصول العادل على التعليم الجيد.
    The process of compiling those reports accorded us the opportunity to take stock of what we have done to enable children to realize their rights to survival, development, protection and participation. UN ووفرت لنا عملية تجميع هذين التقريرين الفرصة لتقييم العمل الذي أنجزناه لتمكين الأطفال من استيفاء حقوقهم في البقاء والنماء والحماية والمشاركة.
    Access to education and basic health services are fundamental ingredients needed to enable children to live full and meaningful lives. UN إن سبل الحصول على خدمات التعليم والصحة الأساسية إنما هي العناصر الجوهرية اللازمة لتمكين الأطفال من أن يعيشوا حياة مكتملة وذات معنى.
    It assists couples to address the issues on which they need to make decisions including: post separation living arrangements; finances; and parenting arrangements to enable children to have an ongoing relationship with each parent. UN وهي تساعد الزوجين على معالجة القضايا التي يحتاجان إلى اتخاذ قرار بشأنها، وتتضمن ترتيبات المعيشة بعد الانفصال، والجوانب المالية، وترتيبات الوالدية لتمكين الأطفال من الاحتفاظ بعلاقة مستمرة مع كل من الوالدين.
    298. The Committee recommends that the State party launch an information campaign, for both children and adults, on the Convention on the Rights of the Child to enable children to fully exercise their rights. UN ٨٩٢- وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بحملة إعلامية، لصالح اﻷطفال والبالغين على السواء، بشأن اتفاقية حقوق الطفل، بغية تمكين اﻷطفال من ممارسة حقوقهم ممارسة تامة.
    9. Mr. Bázel (Afghanistan), speaking on agenda item 105, said that the Transitional Government of Afghanistan was determined to enable children to escape the plight to which they had been subjected for 23 years. UN 9 - السيد باسل (أفغانستان): تكلم عن البند 105 من جدول الأعمال، وقال إن الحكومة الانتقالية لأفغانستان عاقدة العزم على تمكين الأطفال من الإفلات من المأساة التي يتعرضون لها لمدة 23 عاماً.
    Support needs to be given to enable children to establish such forums, while ensuring that their operation is consistent with children's best interests and their right to protection from harmful experiences. UN وينبغي دعم الأطفال حتى يتمكنوا من إنشاء هذه المنتديات، مع ضمان عملها وفقاً للمصالح الفُضلى للأطفال ولحقهم في الحماية من التجارب الضارة.
    54. Lastly, the Government of Burundi, in collaboration with child protection organizations, is encouraged to facilitate the adoption of an integrated national child protection system, and donors are called upon to support child protection programmes on a long-term basis in order to enable children to benefit from sustainable dividends of peace within the peacebuilding process currently under way in Burundi. UN 54 - وأخيرا، تشجع حكومة بوروندي على أن تيسر، بالتعاون مع منظمات حماية الطفل، اعتماد نظام وطني متكامل لحماية الطفل، ويدعى المانحون إلى دعم برامج حماية الطفل على أساس طويل الأمد من أجل تمكين الأطفال من جني ثمار السلام في إطار عملية بناء السلام الجارية حاليا في بوروندي.
    Moreover, activities have been organized to promote the rights of the child and promote an inclusive learning, to enable children to express themselves and be creative in solving problems on their own. UN وإضافة إلى ذلك، نُظّمت أنشطة للنهوض بحقوق الطفل والتشجيع على تعليم شامل للجميع بغية تمكين الأطفال من التعبير عن أنفسهم واكتساب روح ابتكارية في حل المشاكل بأنفسهم.
    Education is compulsory between 6 and 14 years of age and is to enable children to gain qualifications to set themselves up in professional life through general or technical education and professional training. UN والتعليم إلزامي بين سن السادسة والرابعة عشرة، وهو يتيح للأطفال اكتساب المؤهلات التي تمكنهم من الانخراط في الحياة المهنية من خلال التعليم العام أو التعليم الفني والتدريب المهني.
    In pursuing these campaigns in countries embroiled in violent conflict, UNICEF worked with WHO to negotiate " days of tranquillity " to enable children to be immunized safely. UN وكانت اليونيسيف، في متابعتها لهذه الحملات في البلدان المتورطة في صراع عنيف، تعمل مع منظمة الصحة العالمية في التفاوض على " أيام هدوء " كي يتمكن الأطفال من الحصول على التحصين بأمان.
    The aim is to enable children to participate and interact positively in life, accept others and love their homeland. UN ويهدف المجلس إلى تمكين الأطفال من المشاركة والتفاعل الإيجابي في حياتهم، وقبول الآخر وحب الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more