"to enable delegations to" - Translation from English to Arabic

    • لتمكين الوفود من
        
    • ولتمكين الوفود من
        
    • تتمكن الوفود من
        
    • وبغية تمكين الوفود من
        
    • حتى تتمكن الوفود
        
    I propose now to suspend the meeting to enable delegations to continue consultations on agenda item 38. UN أعتزم الآن تعليق الجلسة لتمكين الوفود من مواصلة المشاورات بشأن البند 38 من جدول الأعمال.
    Special rapporteurs should be available when their topics were under consideration by the Committee, to enable delegations to comment and put questions in a more informal setting. UN وينبغي أن يكون المقررون الخاصون موجودين أثناء مناقشة مواضيعهم من قبل اللجنة، لتمكين الوفود من التعليق وطرح أسئلة بطريقة غير رسمية على نحو أكبر.
    No parallel meetings should be planned, so as to enable delegations to present their views on all issues. UN وينبغي ألا تُقرَّر أي جلسات موازية، وذلك لتمكين الوفود من عرض آرائها بشأن جميع المسائل.
    to enable delegations to participate fully in other meetings, the SBI will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible, including optimizing the time used for plenary and for informal negotiations. UN ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الاجتماعات الأخرى، ستُدعى الهيئة الفرعية إلى إجراء مداولاتها وفق أكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما يشمل الاستغلال الأمثل لوقت الجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية.
    to enable delegations to participate fully in other meetings, the SBI will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible, including optimizing the time used for plenary and for informal negotiations. UN ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الاجتماعات الأخرى، ستدعى الهيئة الفرعية إلى إجراء مداولاتها وفق أكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما يشمل الاستغلال الأمثل لوقت الجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية.
    In this connection, it is important to emphasize the timely distribution of documentation in accordance with the rules of procedure of the Assembly, in order to enable delegations to inscribe themselves on the list of speakers at an early stage. UN من المهم في هذا الصدد، التأكيد على ضرورة تعميم الوثائق في حينه لكي تتمكن الوفود من إدراج أسمائها في مرحلة مبكرة في قائمة المتكلمين.
    In this respect, other details relating to the various informal meetings will be provided very shortly so as to enable delegations to organize themselves. UN وفي هذا الصدد، سيجري قريباً جداً تقديم تفاصيل ذات صلة بمختلف الجلسات غير الرسمية لتمكين الوفود من تنظيم شؤونها.
    Official documents must be issued with enough lead time to enable delegations to peruse them and take informed decisions. UN وينبغي أن تصدر الوثائق الرسمية قبل وقت كاف لتمكين الوفود من دراستها واتخاذ قرارات عن علم.
    He suggested that the meeting should be suspended to enable delegations to review its contents. UN واقترَح رفع الجلسة لتمكين الوفود من استعراض محتويات ورقة العمل.
    It might not be necessary to issue documents six weeks in advance of a discussion; however, three weeks was the minimum time needed to enable delegations to participate intelligently. UN وقد لا يكون من الضروري إصدار الوثائق قبل المناقشة بستة أسابيع؛ ولكن تعتبر فترة ثلاثة أسابيع الحد اﻷدنى للمدة اللازمة لتمكين الوفود من المشاركة بأسلوب مستنير.
    The aim would be to circulate the document, in the six United Nations languages, ahead of the fourth session, to enable delegations to engage with each other constructively. UN وسيكون الهدف هو توزيع وثيقة بلغات الأمم المتحدة الست قبل موعد انعقاد الدورة الرابعة لتمكين الوفود من التحاور بطريقة بناءة.
    In this connection, it is important to emphasize the timely distribution of documentation in accordance with the rules of procedure of the Assembly, in order to enable delegations to inscribe themselves on the list of speakers at an early stage. UN وفي هذا الصدد، من الضروري التشديد على ضرورة توزيع الوثائق في الوقت المناسب وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، لتمكين الوفود من إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في مرحلة مبكرة.
    Moreover, in order to avoid the loss of precious meeting time and resources, proposals should be submitted as early as possible so as to enable delegations to study them in depth. UN وينبغي باﻹضافة إلى ذلك، تفاديا لضياع وقت الاجتماعات الثمين والموارد الثمينة، أن تقدم المقترحات في أقرب وقت ممكن لتمكين الوفود من التعمق في دراستها.
    1. The Chairman suggested the suspension of the meeting to enable delegations to familiarize themselves with the revised draft report. UN 1 - الرئيس: اقترح تعليق الجلسة لتمكين الوفود من الاطلاع على مشروع التقرير المنقح.
    to enable delegations to participate fully in other meetings, the SBI will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible, including optimizing the time used for plenary and for informal negotiations. UN ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الاجتماعات الأخرى، ستدعى الهيئة الفرعية إلى إجراء مداولاتها وفق أكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما يشمل الاستغلال الأمثل لوقت الجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية.
    to enable delegations to participate fully in other meetings, the SBSTA will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible, including optimizing the time used for plenary and for informal negotiations. UN ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الاجتماعات الأخرى، ستُدعى الهيئة الفرعية إلى إجراء مداولاتها وفق أكبر قدر من الكفاءة، بما يشمل الاستخدام الأمثل للوقت المخصص للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية.
    to enable delegations to participate fully in other meetings, the AWG-LCA will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible. UN ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الجلسات الأخرى، سيُدعى فريق العمل التعاوني إلى إجراء مداولاته وفق أكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    to enable delegations to participate fully in other meetings, the SBI will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible, including optimizing the time used for plenary and for informal negotiations, and to finish its work within the time scheduled. UN ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الجلسات الأخرى، ستُدعى الهيئة الفرعية إلى توخي أكبر قدر من الكفاءة في إجراء مداولاتها، بما يشمل الاستخدام الأمثل للوقت المخصص للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية، وإلى إتمام عملها في حدود الوقت المقرر.
    to enable delegations to participate fully in other meetings, the SBSTA will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible, including optimizing the time used for plenary and for informal negotiations, and to finish its work within the time scheduled. UN ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الجلسات الأخرى، ستُدعى الهيئة الفرعية إلى إجراء مداولاتها بما يمكن من الكفاءة، بما في ذلك استخدام الوقت المخصص للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية أمثل استخدام، وإلى إتمام عملها في حدود الوقت المقرر.
    We would like the presidency to bear in mind that sufficient notice should be provided for the special session during the intersessional period if it is held in conjunction with other significant disarmament-related United Nations meetings to enable delegations to be present for it. UN ونود أن تضع الرئيسة في اعتبارها ضرورة إعطاء مهلة كافية فيما يخص عقد الدورة الاستثنائية في أثناء فترة ما بين الدورات إذا كانت الدورة ستُعقد بالتزامن مع اجتماعات مهمة أخرى للأمم المتحدة فيما يتصل بنزع السلاح، حتى تتمكن الوفود من حضورها.
    to enable delegations to participate fully in other meetings, the AWG-KP will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible. UN وبغية تمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الجلسات الأخرى، سيُدعى فريق الالتزامات الإضافية إلى إجراء مداولاته بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more