"to enable developing countries to" - Translation from English to Arabic

    • لتمكين البلدان النامية من
        
    • أجل تمكين البلدان النامية من
        
    • إلى تمكين البلدان النامية من
        
    • بغية تمكين البلدان النامية من
        
    • في تمكين البلدان النامية من
        
    • تمكّن البلدان النامية من
        
    • لمساعدة البلدان النامية على
        
    • حتى تتمكن البلدان النامية من
        
    • تمكن البلدان النامية من
        
    • تتمكن البلدان النامية من كفالة
        
    • بتمكين البلدان النامية من
        
    • اللازمة لتمكين البلدان النامية
        
    • يتسنى للبلدان النامية أن
        
    • من أجل تمكين البلدان النامية
        
    • لكي يتسنى للبلدان النامية
        
    He was therefore glad that a trust fund had been established to enable developing countries to participate in future meetings. UN ولذلك فإن من دواعي سروره أن يتم إنشاء صندوق استئماني لتمكين البلدان النامية من المشاركة في الاجتماعات المقبلة.
    Those countries are also reluctant to contribute the resources and technologies necessary to enable developing countries to tackle the phenomenon of climate change. UN تلك البلدان مترددة أيضا في توفير الموارد والتكنولوجيا اللازمة لتمكين البلدان النامية من معالجة ظاهرة تغير المناخ.
    45. Several speakers stressed that the reform of the international financial system was necessary to enable developing countries to benefit from globalization. UN " 45 - أكد متحدثون عديدون أن إصلاح النظام المالي الدولي أمر ضروري لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة.
    Her delegation therefore supported the Aid for Trade Initiative, particularly its technical assistance and capacity-building components, which were designed to enable developing countries to reap the benefits of improved productive capacity. UN وتايلند تؤيد بالتالي المعونة المتعلقة بمبادرة التجارة، ولا سيما جانبها التقني وعناصرها الخاصة ببناء القدرات، مما صُمِّم من أجل تمكين البلدان النامية من حيازة منافع القدرة الإنتاجية المحسنة.
    Measures would be taken to enable developing countries to participate in that process. UN وستُتخذ التدابير اللازمة لتمكين البلدان النامية من المشاركة في هذه العملية.
    It suggests strategies that may be adopted to enable developing countries to make maximum gains from the application of e-commerce in tourism. UN ويقترح استراتيجيات يمكن اعتمادها لتمكين البلدان النامية من تحقيق أكبر قدر ممكن من المكاسب من تطبيق التجارة الإلكترونية على السياحة.
    New and innovative approaches should be pursued to enable developing countries to secure those essential resources. UN فينبغي اتباع نهج جديدة ومبتكرة لتمكين البلدان النامية من تأمين تلك الموارد اﻷساسية.
    The intellectual property rights regime should be reviewed to enable developing countries to have access to relevant knowledge and technology. UN وينبغي استعراض نظام حقوق الملكية الفكرية لتمكين البلدان النامية من الحصول على المعارف والتكنولوجيات المناسبة.
    Additional financing was also needed to enable developing countries to achieve debt sustainability. UN ومن الضروري أن يُضطلع بتمويل إضافي لتمكين البلدان النامية من اكتساب القدرة على إدارة ديونها.
    The developed countries must honour their commitments to debt reduction, technology transfer and market access through concrete actions in order to enable developing countries to really benefit from globalization. UN يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها بخفض الدين، ونقل التكنولوجيا، والوصول إلى الأسواق من خلال إجراءات فعلية لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من العولمة.
    Some have provided technical assistance to enable developing countries to engage constructively in WTO negotiations. UN وقد قدم بعضها مساعدة تقنية لتمكين البلدان النامية من المشاركة المثمرة في مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    UNCTAD should also provide technical assistance to enable developing countries to exploit the development potential of environmental goods and services. UN وينبغي كذلك أن يوفر الأونكتاد المساعدة التقنية اللازمة لتمكين البلدان النامية من استغلال الإمكانات الإنمائية للسلع والخدمات البيئية.
    We hope that the developed countries will adopt a more open attitude and undertake effective measures to enable developing countries to become truly equal participants in the decision-making process. UN ونأمل أن تتخذ البلدان المتقدمة النمو موقفا أكثر انفتاحا وأن تتخذ تدابير فعالة لتمكين البلدان النامية من أن تصبح مشاركا متساويا حقا في عملية اتخاذ القرار.
    Participants stressed that there was a need to build capacity to enable developing countries to develop a pipeline of bankable projects. UN وأكد المشاركون ضرورة بناء القدرات لتمكين البلدان النامية من وضع سلسلة من المشاريع المقبولة لدى المصارف.
    More must be done to enable developing countries to benefit from technological advances and to build capacity for the development, adoption and dissemination of technology. UN وينبغي فعل المزيد لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من الفتوحات التكنولوجية ومن بناء القدرات لأغراض التنمية.
    He called for enhanced international support to enable developing countries to reduce disaster risks and build resilience. UN ودعا إلى تعزيز الدعم الدولي لتمكين البلدان النامية من الحد من مخاطر الكوارث وبناء قدرات المقاومة.
    In order to enable developing countries to use space technology-based solutions, it was imperative to increase awareness and build national capacity. UN ومن أجل تمكين البلدان النامية من استخدام الحلول القائمة على تكنولوجيا الفضاء، من الضروري زيادة التوعية وبناء القدرات الوطنية.
    We urge Member States and the international organizations to continue with technical assistance programmes designed to enable developing countries to implement programmes and policies based on the crime prevention guidelines of the United Nations. UN ونحثّ الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على أن تواصل تقديم برامج المساعدة التقنية التي تهدف إلى تمكين البلدان النامية من تنفيذ برامج وسياسات تستند إلى مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن منع الجريمة.
    It was necessary to identify practical and useful ideas to enable developing countries to capture more of the value added in the processing and distribution chain. UN فمن الضروري تعيين الأفكار العملية والمفيدة بغية تمكين البلدان النامية من الحصول على قدر أكبر من القيمة المضافة في مجال سلسلة التجهيز والتوزيع.
    They had also noted the importance of voluntary contributions to enable developing countries to send observers. UN وذكر أنهما أشارا أيضا إلى أهمية التبرعات الطوعية في تمكين البلدان النامية من إرسال مراقبين.
    The Conference may wish to consider those documents and any other relevant information with a view to evaluating the performance of the financial arrangements and making recommendations on ensuring the availability of sufficient resources to enable developing countries to achieve the 2020 target. UN وقد يود المؤتمر أن ينظر في تلك الوثائق وفي أية معلومات أخرى ذات صلة من أجل تقييم أداء الترتيبات المالية ووضع توصيات بشأن ضمان توافر الموارد الكافية التي تمكّن البلدان النامية من بلوغ الهدف المرسوم لعام 2020.
    One representative called on developed countries to provide resources to enable developing countries to meet their obligations under the Basel Convention. UN وناشد أحد الممثلين البلدان المتقدمة تقديم الموارد لمساعدة البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها التي ترتّبها عليها اتفاقية بازل.
    Donors should also contribute to the two funds established by the General Assembly so as to enable developing countries to participate fully and effectively in the Conference and its preparatory process. UN وأنهت كلامها قائلة إنه ينبغي للمانحين أن يسهموا في الصندوقين اللذين أنشأتهما الجمعية العامة حتى تتمكن البلدان النامية من أن تشارك بصورة كاملة وفعالة في المؤتمر وفي عمليته التحضيرية.
    And it is not as if developing countries were incapable of taking those actions without the Bali agreement or any other subsequent agreement; the problem is that the tools to enable developing countries to do so were never made available to them. UN وليس الأمر كأن البلدان النامية غير قادرة على اتخاذ هذه الإجراءات بدون اتفاق بالي أو أي اتفاق لاحق آخر؛ المشكلة هي أن الأدوات التي تمكن البلدان النامية من القيام بذلك لم تتوفر لها أبدا.
    It was also mentioned that there was a need to create the capacity for developing countries to engage their development framework in a context of international cooperation that did respect equity, e.g. to enable developing countries to access markets. UN كما أشير إلى أن هناك حاجة إلى بناء قدرات البلدان النامية لكي تواصل عملية التنمية في سياق تعاون دولي يكفل المساواة وذلك مثلاً بتمكين البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق.
    The international community should provide assistance in the areas of technology transfer, financial resources and capacity building in order to enable developing countries to enhance their productivity and competitiveness at the global level. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يقدم مساعدته فيما يخص نقل التكنولوجيات، وتوفير الموارد المالية، وتعزيز القدرة لكي يتسنى للبلدان النامية أن ترفع إنتاجيتها وأن تزيد قدرتها التنافسية على المستوى العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more