"to enable staff to" - Translation from English to Arabic

    • لتمكين الموظفين من
        
    • أجل تمكين الموظفين من
        
    • وتمكين الموظفين من
        
    :: Enhanced training programmes and development opportunities for all staff linked to the strengthening of competencies to enable staff to upgrade their skills and acquire additional skills; UN :: تعزيز برامج التدريب وفرص تنمية القدرات لجميع الموظفين مع ربط هذه البرامج والفرص بتعزيز الكفاءات لتمكين الموظفين من تحسين مهاراتهم واكتساب مهارات إضافية؛
    Training was provided to enable staff to improve the management of offices and programmes. UN ويقدم التدريب لتمكين الموظفين من تحسين قدراتهم لإدارة المكاتب والبرامج.
    Fraud policies and procedures have been implemented to enable staff to report concerns, but a comprehensive fraud risk assessment has not been performed. UN ويجري تنفيذ سياسات وإجراءات تتعلق بالغش لتمكين الموظفين من إبلاغ مشاغلهم ولكن لم يجر تقييم شامل لمخاطر الغش.
    The Committee had called for more resources to enable staff to travel to other locations for the purpose of expanding the supplier base. UN ودعت اللجنة إلى توفير المزيد من الموارد لتمكين الموظفين من السفر إلى أماكن أخرى من أجل توسيع قاعدة الموردين.
    24. The proposed budget includes a provision of $43,000 for training, to enable staff to participate in various training programmes with a view to updating management capabilities, technical skills and overall competencies. UN 24 - تتضمن الميزانية المقترحة رصد مبلغ 000 43 دولار للتدريب من أجل تمكين الموظفين من المشاركة في مختلف برامج التدريب لاستكمال قدراتهم الإدارية ومهاراتهم التقنية وكفاءاتهم بوجه عام.
    44. UN-Women will strengthen internal communication and collaboration to enable staff to deliver on its mandate as a unified whole and ensure cohesion within the new decentralized structure. UN 44 - ستعزز هيئة الأمم المتحدة للمرأة التواصل والتعاون على الصعيد الداخلي لتمكين الموظفين من تنفيذ ولايتها كمجموعة موحدة وضمان التماسك داخل الهيكل اللامركزي الجديد.
    It includes developing policy, strategy and planning capacities and elaborating targeted training to enable staff to implement plans, in spite of human and financial resource constraints. UN وهو يشمل تنمية القدرات السياساتية والاستراتيجية والتخطيطية وإعداد مناهج تدريبية هادفة لتمكين الموظفين من تنفيذ الخطط على الرغم من المعوقات المتعلقة بالموارد البشرية والمالية.
    The orientation devotes one day to indigenous peoples issues to enable staff to understand the principles of the policy and for them to manage indigenous peoples issues in the various stages of a project. UN ويكرس التوجيه يوما عن قضايا الشعوب الأصلية لتمكين الموظفين من فهم مبادئ السياسة العامة ويقومون بإدارة قضايا الشعوب الأصلية في مختلف مراحل أي مشروع من المشاريع.
    It has been enhanced to enable staff to relate their goals and performance indicators more closely to the unit work plan and key business results areas. UN وقد تم تعزيزها لتمكين الموظفين من ربط أهدافهم ومؤشرات الأداء، على نحو أوثق، مع خطة عمل الوحدة والمجالات الرئيسية لنتائج الأعمال.
    In addition, a cyber-forum would shortly be operational on the United Nations Intranet to enable staff to express their opinions on human resources matters and receive feedback. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيبدأ قريبا تشغيل منتدى التحكم والاتصال على الشبكة الداخلية لﻷمم المتحدة لتمكين الموظفين من اﻹعراب عن آرائهم في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية وتلقي الاستجابات المرتدة.
    Income Maintenance is responsible for ensuring that the Department has the financial and procedural guidelines available to enable staff to provide effective and cost-efficient services in accordance with policy. UN ٢١٣١- وقسم الحفاظ على الدخل مسؤول عن تأمين المبادئ التوجيهية المالية واﻹجرائية للوزارة لتمكين الموظفين من تقديم خدمات فعلية وفعالة من حيث التكاليف وفقا للسياسة المقررة.
    In addition, each regular budget post has a classified job description showing how it contributes to the objectives of the medium-term plan and the performance assessment system is being introduced to enable staff to plan their work in relation to the objectives of the human rights programme. UN ويضاف إلى ذلك أن لكل وظيفة من وظائف الميزانية العادية وصفاً تصنيفياً يبين الطريقة التي تساهم بها هذه الوظيفة في أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل وأنه يتم اﻷخذ بنظام تقييم اﻷداء لتمكين الموظفين من تخطيط عملهم بما يتناسب مع أهداف برنامج حقوق اﻹنسان.
    The Agency sought to establish with the Israeli authorities appropriate procedures to enable staff to resume their duties in Jerusalem; by the end of the reporting period that had not been satisfactorily achieved. UN وقد سعت الوكالة إلى اعتماد إجراءات ملائمة مع السلطات اﻹسرائيلية، لتمكين الموظفين من استئناف أعمالهم في القدس. ولم يكن ذلك قد تحقق حتى نهاية الفترة المستعرضة.
    The Agency sought to establish with the Israeli authorities appropriate procedures to enable staff to resume their duties in Jerusalem; by the end of the reporting period this had not been satisfactorily achieved. UN وسعت الوكالة إلى التعاون مع السلطات اﻹسرائيلية في وضع إجراءات مناسبة لتمكين الموظفين من استئناف تأدية واجباتهم في القدس؛ وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير لم يتحقق ذلك بشكل مرض.
    Desk officers are required to multitask but OIOS found that training was not available to enable staff to be effective from the outset. UN ويطلب من موظفي المكتب الاضطلاع بمهام متعددة غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية تبين له عدم توافر التدريب اللازم لتمكين الموظفين من أن يتسموا بالفعالية منذ البداية.
    Wherever possible, within organizational and operational constraints, policies and procedures are developed to enable staff to achieve a more equitable work/life balance. UN ويجري، حيثما أمكن، وفي إطار القيود التنظيمية والعملية، وضع سياسات وإجراءات لتمكين الموظفين من تحقيق توازن أفضل بين العمل والحياة خارج العمل.
    Consequently, new security measures were implemented, including additional temporary security staff, reinforcement of fences and entrance gates at some locations, the installation of closed-circuit television units at Zugdidi and improved residential security to enable staff to safeguard lives and property. UN ونتيجة لذلك، نفذت تدابير أمنية جديدة، شملت تعيين موظفي أمن مؤقتين إضافيين وتعزيز السياجات وبوابات الدخول في بعض المواقع وتركيب وحدات دوائر تلفزيونية مغلقة في زغديدي وتعزيز الأمن في المواقع السكنية لتمكين الموظفين من حماية الأرواح والممتلكات.
    The amount of $40,600 for technical support is to enable staff to make targeted, short-term visits to missions so as to assist with the roll-out of high-priority guidance materials in the field and the collection and exchange of good practices between missions. UN ويلزم رصد اعتماد يبلغ 600 40 دولار لتوفير الدعم الفني لتمكين الموظفين من القيام بزيارات موجهة قصيرة الأجل للبعثات للمساعدة في بدء تفعيل مواد التوجيه ذات الأولوية العالية في الميدان وجمع وتبادل أفضل الممارسات بين البعثات.
    15.30 It is proposed to maintain estimated resource requirements for travel at $17,400 to enable staff to attend two meetings per year relating to the work of the Administrative Committee on Coordination machinery and yearly meetings of the United Nations Non-Governmental Liaison Service and the Joint United Nations Information Committee. UN ١٥-٣٠ من المقترح اﻹبقاء على الاحتياجات المقدرة البالغة ٤٠٠ ١٧ دولار من أجل تمكين الموظفين من حضور اجتماعين في السنة ضمن أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية والاجتماعات السنوية لدائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية باﻷمم المتحدة ولجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة.
    15.30 It is proposed to maintain estimated resource requirements for travel at $17,400 to enable staff to attend two meetings per year relating to the work of the Administrative Committee on Coordination machinery and yearly meetings of the United Nations Non-Governmental Liaison Service and the Joint United Nations Information Committee. UN ١٥-٣٠ من المقترح اﻹبقاء على الاحتياجات المقدرة البالغة ٤٠٠ ١٧ دولار من أجل تمكين الموظفين من حضور اجتماعين في السنة ضمن أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية والاجتماعات السنوية لدائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية باﻷمم المتحدة ولجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة.
    In 1998, staff development and learning programmes were strengthened and refocused to facilitate the process of reform of the management of the Organization and to enable staff to meet the changing needs of the United Nations. UN وفي عام ١٩٩٨، عُززت برامج تنمية قدرات الموظفين وتعلمهم وحددت من جديد مجالات تركيزها لتيسير عملية إصلاح إدارة المنظمة وتمكين الموظفين من تلبية الاحتياجات المتغيرة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more