"to enable the palestinian people" - Translation from English to Arabic

    • إلى تمكين الشعب الفلسطيني
        
    • لتمكين الشعب الفلسطيني
        
    • وتمكين الشعب الفلسطيني
        
    • من أجل تمكين الشعب الفلسطيني
        
    • بغية تمكين الشعب الفلسطيني
        
    1.25 The objective of the subprogramme is to enable the Palestinian people to exercise their inalienable rights. UN 1-25 يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    1.26 The objective of the subprogramme is to enable the Palestinian people to exercise their inalienable rights. UN 1-26 يهدف هذا البرنامج الفرعي إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Affirming the need to enable the Palestinian people to exercise sovereignty and to achieve independence in their State, Palestine, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة السيادة وتحقيق الاستقلال في دولته، فلسطين،
    The international community should therefore redouble its efforts to enable the Palestinian people to enjoy the full exercise of their right to self-determination. UN وبالتالي ينبغي للمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتمكين الشعب الفلسطيني من التمتع بالممارسة الكاملة لحقه في تقرير المصير.
    I reiterate my thanks to you, Mr. Chairman, to all those present in this Room, and to all members of the Committee, a Committee that is working hard to enable the Palestinian people to exercise their inalienable rights. UN مرة أخرى، سيدي الرئيس، أقدم لكم الشكر ولكل الحاضرين وﻷعضاء لجنتكم الموقرة التي تقوم بجهد كبير لتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه الثابتة.
    15. The current situation of the Palestinian people was intolerable; a fair, sustainable and peaceful solution must be found in order to put an end to the Israeli occupation and to enable the Palestinian people to exercise self-determination as a sovereign, independent State. UN 15 - وأضافت أن الحالة الراهنة للشعب الفلسطيني لا يمكن تحمُّلها؛ ويجب التوصل إلى حل دائم وسلمي لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حق تقرير المصير كدولة مستقلة ذات سيادة.
    3. Stresses the need for Israel, the occupying Power, to withdraw from the Palestinian Territory occupied since 1967, including East Jerusalem, so as to enable the Palestinian people to exercise its universally recognized right to self-determination; UN 3- يشدد على ضرورة انسحاب إسرائيل، سلطة الاحتلال، من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، من أجل تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه المعترف به عالمياً في تقرير مصيره؛
    First, the sixth preambular paragraph has been shortened to make reference to the need to enable the Palestinian people to exercise sovereignty in general. UN أولا، تم تقصير الفقرة السادسة من الديباجة لكي تشير إلى الحاجة إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة السيادة بوجه عام.
    The Committee, for its part, had been instructed by the General Assembly to recommend a programme of implementation, designed to enable the Palestinian people to exercise its inalienable rights. UN وقد وجهت الجمعية العامة إلى اللجنة تعليمات لكي توصي ببرنامج تنفيذي، يرمي إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    :: The Supreme Council also called on the Palestinian leadership to make greater efforts to promote Palestinian accord and expedite the formation of a Palestinian government of national unity that made unity of purpose a priority, in order to enable the Palestinian people to achieve internal security and stability. UN :: كما دعا المجلس الأعلى القادة الفلسطينيين لبذل المزيد من الجهد لتعزيز الوفاق الفلسطيني، والإسـراع في تشكيل حكومة وحدة وطنية فلسطينية، تضع في سلم أولوياتها وحدة الصف، وبما يؤدي إلى تمكين الشعب الفلسطيني من تحقيق الأمن والاستقرار الداخلي.
    Affirming that the peace process, which aims to achieve a just, comprehensive and lasting peace, aims at the same time to enable the Palestinian people to achieve their national rights and, principally, their right to self—determination free of external intervention as a basic condition for establishing the long—sought peace, UN وإذ تؤكد أن عملية السلام التي تهدف إلى تحقيق سلام عادل وشامل ودائم، تهدف في الوقت ذاته إلى تمكين الشعب الفلسطيني من نيل حقوقه الوطنية، وفي مقدمتها حقه في تقرير المصير بدون تدخل خارجي، وذلك كشرط أساسي ﻹقامة السلام المنشود منذ أمد بعيد،
    At its forty-third session, in resolution 43/177, the General Assembly acknowledged the proclamation of the State of Palestine by the Palestinian National Council on 5 November, 1988 and affirmed the need to enable the Palestinian people to exercise their sovereignty over their territory occupied since 1967. UN لقد سبق للجمعية العـــامة في دورتــها الثالثة واﻷربعين أن اعترفت بإعلان دولة فلسطين الصـادر عن المجلس الوطني الفلسطيني في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر عام ١٩٨٨، وأكدت الحاجة إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة سيادته على أرضه المحتلة منذ عام ١٩٦٧ )القرار ٤٣/١٧٧(.
    We look forward with hope to the Quartet's efforts to reactivate the road map, to restore trust between the Palestinians and Israelis and to open the way for the resumption of peace negotiations in order to enable the Palestinian people to enjoy its legitimate rights, particularly the right to establish its own independent State with Jerusalem as its capital. UN وإننا نتطلع، بكل أمل، إلى أن تسهم المساعي التي تقوم بها المجموعة الرباعية لتنفيذ خارطة الطريق في إعادة بناء الثقة بين الفلسطينيين والإسرائيليين وإفساح المجال لاستئناف مفاوضات السلام، بما يفضي إلى تمكين الشعب الفلسطيني من استيفاء حقوقه المشروعة، وفي مقدمتها حقه في إقامة دولته المستقلة، وعاصمتها القدس الشريف.
    1. The Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People was established by the General Assembly by resolution 3376 (XXX) of 10 November 1975, with the task of recommending a programme designed to enable the Palestinian people to exercise its inalienable rights as recognized by the Assembly in resolution 3236 (XXIX) of 22 November 1974. UN 1 - أنشأت الجمعية العامة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بموجب قرارها 3376 (د-30) المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1975، وأناطت بها مهمة التوصية ببرنامج يرمي إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف التي اعترفت بها الجمعية العامة في قرارها 3236 (د-29) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1974.
    8. The Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People was established by the General Assembly by its resolution 3376 (XXX) of 10 November 1975, with the task of recommending a programme designed to enable the Palestinian people to exercise its inalienable rights, as recognized by the Assembly in its resolution 3236 (XXIX) of 22 November 1974. UN ولاية اللجنة ٨ - أنشأت الجمعية العامة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بموجب قرارها 3376 (د-30) المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1975، وأناطت بها مهمة التوصية ببرنامج يرمي إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصــرف التي اعترفت بها الجمعية العامة فــي قرارها 3236 (د-29) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1974.
    24. He agreed with other countries in the Asian Group who wished to see UNCTAD play an important and active role in United Nations efforts to enable the Palestinian people to revive their economy. UN ٤٢ ـ وقال إنه يتفق مع البلدان اﻷخرى في المجموعة اﻵسيوية التي ترغب في أن ترى اﻷونكتاد يقوم بدور هام ونشط في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتمكين الشعب الفلسطيني من إنعاش اقتصاده.
    We warmly thank the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for convening this Symposium and for its relentless and continuous efforts to enable the Palestinian people to achieve their inalienable rights. UN ونشكر بحرارة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على عقد هذه الندوة ولجهودهما المتواصلة التي لا تتوانى لتمكين الشعب الفلسطيني من إحقاق حقوقه غير القابلة للتصرف.
    The international community must do everything within its power to enable the Palestinian people to realize their inalienable human rights and live in freedom, security, peace and dignity in an independent State of Palestine with East Jerusalem as its capital. UN ويجب أن يبذل المجتمع الدولي قصاري جهده لتمكين الشعب الفلسطيني من إعمال حقوق الإنسان الخاصة به وغير القابلة للتصرف والعيش في حرية، وأمن، وسلام وكرامة في دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    Her delegation urged the international community to make a real effort to enable the Palestinian people, who remained committed to bringing about a peaceful and legal end to the Israeli occupation, to enjoy their right to self-determination. UN وقالت إن وفدها يحث المجتمع الدولي على بذل جهد حقيقي لتمكين الشعب الفلسطيني الذي ظل ملتزماً بإنهاء الإحتلال الإسرائيلي بطريقة سلمية وقانونية من التمتع بحقه في تقرير المصير.
    The Committee emphasizes the useful and constructive contribution of the Division for Palestinian Rights in supporting the Committee's mandate to enable the Palestinian people to exercise their inalienable rights. UN وتُشدد اللجنة على المساهمة المفيدة والبناءة لشعبة الحقوق الفلسطينية في دعم ولاية اللجنة لتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه غير القابل للتصرف.
    The statements that we have heard and the messages of solidarity that we have received today amply demonstrate the determination of the international community to move forward to establish peace in the Middle East and to enable the Palestinian people to enjoy its inalienable rights on the basis of the United Nations resolutions and international legitimacy. UN وتظهر البيانات التي استمعنا إليها ورسائل التضامن التي تلقيناها اليوم بجلاء عزم المجتمع الدولي على المضي قدما من أجل إقرار السلام في الشرق الأوسط وتمكين الشعب الفلسطيني من التمتع بحقوقه غير القابلة للتصرف وذلك استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة والشرعية الدولية.
    3. Stresses the need for Israel, the occupying Power, to withdraw from the Palestinian Territory occupied since 1967, including East Jerusalem, so as to enable the Palestinian people to exercise its universally recognized right to self-determination; UN 3- يشدد على ضرورة انسحاب إسرائيل، سلطة الاحتلال، من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، من أجل تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه المعترف به عالمياً في تقرير مصيره؛
    A call was made for increased assistance by the international community in order to enable the Palestinian people to achieve self-determination and self-reliance and thereby promote a just peace in the region. UN ودعي المجتمع الدولي إلى أن يزيد من مساعدته بغية تمكين الشعب الفلسطيني من تحقيق تقرير المصير والاعتماد على الذات ومن ثم تعزيز إحلال سلم عادل في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more