"to enable unfpa to" - Translation from English to Arabic

    • لتمكين الصندوق من
        
    • بطريقة تمكن الصندوق من
        
    • حتى يتسنى للصندوق
        
    • تمكين الصندوق من
        
    Such support is critical in ensuring predictable and sustainable funding to enable UNFPA to plan and deliver its multi-year programmes. UN وهذا التأييد أمر جوهري في ضمان تمويل قابل للتنبؤ ومستدام لتمكين الصندوق من تخطيط وتنفيذ برامجه المتعددة السنوات.
    The enterprise risk management framework will provide guidance to enable UNFPA to identify areas that require stricter controls and strengthened accountability. UN وهذا الإطار، سيوفر الإطار التوجيه لتمكين الصندوق من تحديد المجالات التي تقتضي تعزيز الضوابط والمساءلة.
    Develop adequate contract management procedures to identify contracts that will expire to enable UNFPA to start the procurement process in good time UN وضع الإجراءات المناسبة لإدارة العقود بهدف تحديد العقود التي ستنتهي مدتها لتمكين الصندوق من بدء عملية الشراء في الوقت المناسب
    97. The Board recommends, and UNFPA agrees, that it should immediately conclude service-level agreements with UNDP to ensure that services and costs are defined and to enable UNFPA to be fully accountable for transactions incurred on its behalf. UN 97 - ويوصي المجلس، ويقر الصندوق توصيته، بأن تبرم فورا اتفاقات لمستوى الخدمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لضمان تحديد الخدمات والتكاليف بطريقة تمكن الصندوق من تحمل المسؤولية الكاملة عن المعاملات التي تتم باسمه.
    Such support is critical in ensuring predictable and sustainable funding to enable UNFPA to plan and deliver its multi-year programmes in support of countries. UN وتتسم تلك المساندة بالأهمية البالغة لكفالة تمويل مستدام يمكن التنبؤ به حتى يتسنى للصندوق تخطيط وتنفيذ برامجه المتعددة السنوات دعماً للبلدان.
    The AAC supports the report's focus, namely, providing recommendations for consideration by the Executive Board to enable UNFPA to deliver its mandate with enhanced efficiency and effectiveness. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية محور تركيز التقرير، الذي ينصب على تقديم توصيات لكي ينظر فيها المجلس التنفيذي لتمكين الصندوق من الوفاء بولايته مع تعزيز الكفاءة والفعالية.
    These activities are carried out to provide reasonable assurance to the Executive Director, the Audit Advisory Committee and the Executive Board that these processes are functioning as intended to enable UNFPA to achieve its stated goals and objectives. UN ويتم الاضطلاع بهذه الأنشطة بغية تقديم ضمان معقول للمدير التنفيذي، واللجنة الاستشارية للمراجعة، والمجلس التنفيذي بأن هذه العمليات تسير على النحو المتوخى لتمكين الصندوق من تحقيق غاياته وأهدافه المقررة.
    The AAC supports the report's new focus, that is to say, providing recommendations for consideration by the Executive Board to enable UNFPA to deliver on its mandate with enhanced efficiency and effectiveness. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية التركيز الجديد للتقرير، أي على تقديم توصيات لكي ينظر فيها المجلس التنفيذي لتمكين الصندوق من الوفاء بولايته مع تعزيز الكفاءة والفعالية.
    Such support is critical in ensuring predictable and sustainable funding to enable UNFPA to plan and deliver its multi-year programmes in support of countries. UN وتتسم تلك المساندة بالأهمية البالغة لكفالة تمويل مستدام يمكن التنبؤ به لتمكين الصندوق من تخطيط وتنفيذ برامجه المتعددة السنوات دعما للبلدان.
    The AAC supports the report's focus, that is to say, providing recommendations for consideration by the Executive Board to enable UNFPA to deliver its mandate with enhanced efficiency and effectiveness. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية مواضع تركيز التقرير، أي تقديمه توصيات لكي ينظر فيها المجلس التنفيذي لتمكين الصندوق من الوفاء بولايته مع تعزيز كفاءته وفعاليته.
    These activities are carried out to provide reasonable assurance to the Executive Director, the Audit Advisory Committee and the Executive Board that these processes are functioning as intended to enable UNFPA to achieve its stated goals and objectives. UN وتنفذ هذه الأنشطة لتقديم الضمانات المعقولة للمديرة التنفيذية واللجنة الاستشارية للمراجعة، والمجلس التنفيذي بأن هذه العمليات تسير على النحو المتوخى لتمكين الصندوق من تحقيق غاياته وأهدافه المقررة.
    These activities are carried out to provide reasonable assurance to the Executive Director, the Audit Advisory Committee and the Executive Board that these processes are functioning as intended to enable UNFPA to achieve its stated goals and objectives. UN ويضطلع بهذه الأنشطة بغية تقديم ضمان معقول للمدير التنفيذي واللجنة الاستشارية للمراجعة، والمجلس التنفيذي بأن هذه العمليات تسير على النحو المتوخى لتمكين الصندوق من تحقيق غاياته وأهدافه المقررة.
    Initial results indicated that improvements are needed to enable UNFPA to use its evaluation work to design evidence-based strategies to achieve UNFPA strategic goals. UN وأشارت النتائج الأولية إلى أنه يلزم إدخال هذه التحسينات لتمكين الصندوق من استخدام التقييم الذي يجريه لوضع استراتيجيات قائمة على الوقائع لكي يحقق الصندوق أهدافه الاستراتيجية.
    This is critical to enable UNFPA to support countries in implementing the ICPD Programme of Action and achieving the MDGs and is essential for maintaining the universality, neutrality and multilateralism that characterize its work. Elements for a decision UN وذلك أمر حاسم الأهمية لتمكين الصندوق من دعم البلدان في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما أنه ضروري للمحافظة على طبيعية عمل الصندوق التي تتسم بالعالمية والحياد وتعدد الأطراف.
    Towards the end of 2002, OOE introduced a more structured risk-based approach to audit planning to enable UNFPA to more effectively focus and derive optimum benefit from its limited audit resources. UN وقرب نهاية عام 2002، بدأ مكتب الرقابة والتقييم في الأخذ بنهج أكثر تنظيميا يقوم على تحديد المخاطر تجاه تخطيط مراجعة الحسابات لتمكين الصندوق من التركيز بصورة أكثر فعالية وتحقيق الاستفادة المثلى من موارده المحدودة في مجال مراجعة الحسابات.
    This is critical to enable UNFPA to support countries in implementing the ICPD Programme of Action and achieving the MDGs and is essential for maintaining the multilateral nature of the Fund's work. UN ولا شك أن ذلك أمر هام لتمكين الصندوق من دعم البلدان في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما أنه ضروري من أجل المحافظة على الطبيعة متعددة الأطراف لعمل الصندوق.
    Increased and predictable regular resources are necessary to enable UNFPA to implement its strategic plan and deliver its programmes to help countries attain the goals of the International Conference on Population and Development (ICPD) and the Millennium Development Goals. UN وتعد الزيادة في الموارد العادية والقدرة على التنبؤ بها أمرين ضروريين لتمكين الصندوق من تنفيذ خطته الاستراتيجية وإنجاز برامجه الرامية إلى مساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    This positive trend is important since increased and predictable unearmarked resources are necessary to enable UNFPA to implement its strategic plan and deliver its programme to support countries to attain the goals of the International Conference on Population and Development. UN وهذا الاتجاه الإيجابي مهم بالنظر إلى أن زيادة الموارد غير المخصصة والتي يمكن التنبؤ بها ضرورية لتمكين الصندوق من تنفيذ خطته الاستراتيجية والوفاء ببرنامجه لدعم البلدان بغية تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    (f) Recommendation in paragraphs 10 (j) and 97 that UNFPA immediately conclude service-level agreements with UNDP to ensure that services and costs are defined and to enable UNFPA to be fully accountable for transactions incurred on its behalf. Comment. UN (و) التوصية الواردة في الفقرة 10 (ي) والفقرة 97 بشأن قيام الصندوق فورا بإبرام اتفاقات لمستوى الخدمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية ضمان تحديد الخدمات والتكاليف بطريقة تمكن الصندوق من تحمل المسؤولية الكاملة عن المعاملات التي تجري باسمه.
    6. In recommendations 10 (j) and 97, the Board recommended that UNFPA immediately conclude service-level agreements with UNDP to ensure that services and costs are defined and to enable UNFPA to be fully accountable for transactions incurred on its behalf. UN 6 - في التوصيتين 10 (ي) و 97، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق على الفور بإبرام اتفاقات لمستوى الخدمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية ضمان تحديد الخدمات والتكاليف بطريقة تمكن الصندوق من تحمل المسؤولية الكاملة عن المعاملات التي تجرى باسمه.
    This is critical to enable UNFPA to support countries in implementing the ICPD Programme of Action and achieving the MDGs. It is also essential for maintaining the universality, neutrality and multilateralism that characterize UNFPA efforts. UN وهو أمر حاسم حتى يتسنى للصندوق أن يساعد البلدان في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما أنه ضروري للمحافظة على طبيعية عمل الصندوق التي تتسم بالعالمية والحياد وتعدد الأطراف.
    The aim of such a selection was to enable UNFPA to sharpen the focus of its programming and capitalize on its comparative advantage. UN والهدف من هذا الاختيار هو تمكين الصندوق من زيادة حدة تركيز عملية البرمجة التي يقوم بها والاستفادة من ميزته النسبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more