"to enable unodc" - Translation from English to Arabic

    • لتمكين المكتب
        
    • أجل تمكين المكتب
        
    • يتمكّن المكتب
        
    (i) Encouraging Member States to commit resources to enable UNODC to provide technical assistance for further implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols, in particular legislative assistance; UN `1` تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام بتخصيص موارد كافية لتمكين المكتب من توفير المساعدة التقنية اللازمة للمُضي في تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، وخصوصاً المساعدة التشريعية؛
    (iii) Income received under inter-organizational arrangements represents allocation of funds from other organizations to enable UNODC to administer projects or programmes on their behalf; UN ' 3` وتمثل الإيرادات المحصّلة بموجب ترتيبات بين المنظمات أموالا خصصتها منظمات أخرى لتمكين المكتب من إدارة المشاريع أو البرامج نيابة عنها؛
    (iii) Income received under inter-organizational arrangements represents allocations of funds from agencies to enable UNODC to administer projects or other programmes on their behalf; UN ' 3` تمثل الإيرادات المحصَّلة في إطار ترتيبات مشتركة بين المنظمات أموالا مخصصة من الوكالات لتمكين المكتب من إدارة المشاريع أو البرامج نيابة عنها؛
    Several delegations strongly supported the recommendation on setting a goal to reduce the earmarking of extrabudgetary contributions so as to enable UNODC to respond more effectively to the needs and priorities of Member States. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها القوي للتوصية بتحديد هدف للحد من تخصيص المساهمات الخارجة عن الميزانية من أجل تمكين المكتب من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات وأولويات الدول الأعضاء.
    Several delegations strongly supported the recommendation on setting a goal to reduce the earmarking of extrabudgetary contributions so as to enable UNODC to respond more effectively to the needs and priorities of Member States. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها القوي للتوصية بتحديد هدف للحد من تخصيص المساهمات الخارجة عن الميزانية من أجل تمكين المكتب من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات وأولويات الدول الأعضاء.
    It was suggested that representations in this regard could be made in New York through the Chairs of the regional groups, to support the allocation of an appropriate share of regular budget resources to enable UNODC to implement its mandates. UN وأفيد بإمكانية تقديم إيضاحات بهذا الشأن في نيويورك عن طريق رؤساء المجموعات الإقليمية لدعم تخصيص حصة مناسبة من موارد الميزانية العادية لتمكين المكتب من تنفيذ الولايات المسنَدة إليه.
    (i) Emphasizing the importance of providing regular and adequate resources to enable UNODC to fully implement its mandates and to provide support in accordance with the increasing demand for technical assistance; UN `1` التشديد على أهمية توفير موارد منتظمة وكافية لتمكين المكتب من تنفيذ مهامه تنفيذا كاملا وتوفير الدعم وفقا للطلب المتزايد على المساعدة التقنية؛
    He supported the recommendations in the report, especially concerning the need for increased financial resources from Member States and increased allocations from the regular budget of the United Nations to enable UNODC to meet the growing demand for technical assistance. UN وأضاف أنه يؤيد التوصيات الواردة في التقرير، وخاصة فيما يتعلق بضرورة زيادة الموارد المالية المقدمة من الدول الأعضاء وزيادة ما يخصص في الميزانية العادية للأمم المتحدة لتمكين المكتب من الوفاء بالطلبات المتزايدة على تقديم المساعدة التقنية.
    (iii) Income received under inter-organizational arrangements represents allocation of funds from other organizations to enable UNODC to administer projects or programmes on their behalf; UN ' 3` وتمثل الإيرادات المتلقاة في إطار ترتيبات مشتركة بين المنظمات أموالا مخصصة من منظمات أخرى لتمكين المكتب من إدارة المشاريع أو البرامج نيابة عنها؛
    In addition, predicable, non-earmarked, voluntary funding is required to enable UNODC to continue to conduct key technical assistance activities with a view to implementing its global mandate. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحتاج الأمر إلى تمويل طوعي يمكن التنبؤ به وغير محدد الغرض لتمكين المكتب من الاستمرار في الاضطلاع بالأنشطة الأساسية لتقديم المساعدة التقنية بغية تنفيذ ولايته العالمية.
    73. Further, Member States and other donors are invited to provide adequate contributions to enable UNODC to fulfil the mandate entrusted to it by the Commission in resolution 16/2. UN 73- والدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى مدعوة، وعلاوة على ذلك، إلى تقديم مساهمات كافية لتمكين المكتب من الوفاء بالولاية التي كلفته بها اللجنة في القرار 16/2.
    18. Emphasizing the importance of providing regular and adequate resources to enable UNODC to fully implement its mandates and to provide support in accordance with the increasing demand for technical assistance; UN 18- تأكيد أهمية توفير موارد منتظمة كافية لتمكين المكتب من النهوض بكامل ولاياته وتوفير الدعم وفقا لازدياد الطلب على المساعدة التقنية؛
    Member States are requested to give full responses to information-collecting instruments in the areas of drugs and crime, to enable UNODC to undertake high-quality analyses of international trends within its mandated areas. UN 88- ويُطلب من الدول الأعضاء أن تقدّم ردودا وافية على أدوات جمع المعلومات في مجالات المخدرات والجريمة، لتمكين المكتب من إجراء تحليلات عالية الجودة للاتجاهات الدولية في المجالات الموكولة لـه.
    12. Reminding all Member States of the importance of providing regular and adequate resources to enable UNODC to fully implement its mandate and to provide technical support in accordance with the increasing demand; UN 12- تذكير جميع الدول الأعضاء بأهمية توفير موارد منتظمة وكافية لتمكين المكتب من الاضطلاع بولايته على نحو تام وتوفير الدعم التقني وفقا لازدياد الطلب؛
    Member States should consider providing regular and adequate resources to enable UNODC to implement its mandates and to provide support in accordance with the increasing demand for technical assistance. UN 97- وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في توفير موارد عادية وكافية لتمكين المكتب من تنفيذ ولاياته وتوفير الدعم وفقاً للطلب المتزايد على المساعدة التقنية.
    26. Endorsing the measures outlined above and encouraging Member States to provide regular and adequate resources to enable UNODC to fully implement its mandates and to provide support in accordance with the increasing demand for technical assistance. UN 26- أن تقر التدابير المبينة أعلاه، وتشجع الدول الأعضاء على توفير موارد منتظمة وكافية لتمكين المكتب من تنفيذ ولاياته تنفيذا تاما وعلى تقديم دعم يتناسب مع الطلب المتزايد على المساعدة التقنية.
    The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice may wish to encourage Member States to provide UNODC with extrabudgetary resources to implement Commission resolution 20/6, in particular to enable UNODC to adequately respond to requests for technical assistance in this thematic area. UN 31- ولعلَّ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تودّ أن تشجع الدول الأعضاء على تزويد المكتب بموارد خارجة عن الميزانية لتنفيذ قرار اللجنة 20/6، وخصوصا لتمكين المكتب من التصدي على نحو أوفى لطلبات المساعدة التقنية في هذا المجال المواضيعي.
    Some Member States recognized the importance of appropriately charging project costs to voluntarily funded projects in order to enable UNODC to recover, to the greatest extent possible, the costs of implementing those programmes. UN واعترف بعض الدول الأعضاء بأهمية تحميل تكاليف المشاريع، بالقدر المناسب، على المشاريع الممولة من التبرعات، من أجل تمكين المكتب إلى أقصى مدى ممكن، من استرداد تكاليف تنفيذ تلك البرامج.
    The General Assembly should ensure that core functions of the Office are funded by regular budget resources, starting at the 2012-2013 biennium, to enable UNODC to carry out its mandates in a consistent and sustainable manner. Page EXECUTIVE SUMMARY. ABBREVIATIONS. UN ينبغي أن تكفل الجمعية العامة تمويل وظائف المكتب الأساسية من موارد الميزانية العادية اعتباراً من الفترة الثنائية السنوات 2012-2013، وذلك من أجل تمكين المكتب من تنفيذ ولاياته على نحو متّسق ومستدام.
    The General Assembly should ensure that core functions of the Office are funded by regular budget resources, starting at the 2012-2013 biennium, to enable UNODC to carry out its mandates in a consistent and sustainable manner. UN ينبغي أن تكفل الجمعية العامة تمويل وظائف المكتب الأساسية من موارد الميزانية العادية اعتباراً من الفترة الثنائية السنوات 2012-2013، وذلك من أجل تمكين المكتب من تنفيذ ولاياته على نحو متّسق ومستدام.
    More general-purpose funding was needed to enable UNODC to improve the planning and implementation of activities in accordance with its mandate. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التمويل العام الغرض كيما يتمكّن المكتب من تحسين تخطيط الأنشطة وتنفيذها وفقا لولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more