"to enabling it to" - Translation from English to Arabic

    • تمكينها من
        
    Recalling also the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates, UN وإذ تشير أيضا إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها،
    Recalling also the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates, UN وإذ تشير أيضا إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها،
    Recalling also the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates, UN وإذ تشير أيضا إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها،
    Recalling the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates in a coherent, effective and efficient manner, UN وإذ تشير إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من الاضطلاع بولاياتها على نحو متسق فعال يتسم بالكفاءة،
    The subcommittees presented their reports to the Committee on Enhancing Access to Justice with a view to enabling it to make a policy decision for the harmonization of the statutory and customary court systems UN وقدمت اللجان الفرعية تقاريرها إلى اللجنة المعنية بتعزيز إمكانات اللجوء إلى القضاء بهدف تمكينها من اتخاذ قرار سياساتي للمواءمة بين نظامي المحاكم القانوني والعرفي
    Recalling the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates in a coherent, effective and efficient manner, UN وإذ تشير إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها على نحو متسق وفعال وكفؤ،
    Recalling the need to provide the United Nations system with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates in a coherent, effective and efficient manner, UN وإذ تشير إلى ضرورة تزويد منظومة الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها على نحو متسق وفعال وكفؤ،
    The General Assembly had adopted by consensus the amendment to the Convention, increasing from 10 to 18 the membership of the Committee, with a view to enabling it to carry out its mandate more efficiently. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة اعتمدت بتوافق اﻵراء تعديل الاتفاقية، بزيادة أعضاء اللجنة من ١٠ أعضاء إلى ١٨ عضوا، بغرض تمكينها من تنفيذ ولايتها بصورة أكثر فعالية.
    Visible progress has been made in redesigning the organizational structure of the agency with a view to enabling it to implement the mandates, in the post-UNCED period, defined by the Nairobi Declaration. UN وأحرِز تقدّم ملموس في إعادة تصميم هيكل الوكالة التنظيمي بقصد تمكينها من الاضطلاع بالولايات التي حددها إعلان نيروبي مرحلة ما بعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    148. We emphasize the need to provide the United Nations with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates. UN 148- ونشدد على ضرورة تزويد الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها.
    Welcoming the increase in the membership of the Committee on the Rights of the Child from 10 to 18 and aware of the need to continue to address the working methods of the Committee with the view to enabling it to deal efficiently with its important and increasing workload, UN وإذ ترحب بزيادة عدد أعضاء لجنة حقوق الطفل من عشرة إلى ثمانية عشر، وإذ تدرك ضرورة مواصلة النظر في أساليب عمل اللجنة بهدف تمكينها من التصدي بفعالية لحجم أعمالها الهام والمتزايد،
    We should also continue to call for reform of the United Nations with a view to enabling it to rise to the formidable challenge of poverty eradication and the promotion of sustainable development. UN وينبغي لنا أيضاً مواصلة الدعوة إلى إصلاح الأمم المتحدة بغية تمكينها من الرقي إلى مستوى التحديات الهائلة المتمثلة في القضاء على الفقر، وتعزيز التنمية المستدامة.
    Current conditions lent themselves particularly well to undertaking a revitalization of the work of the Special Committee, with a view to enabling it to make a real adjustment to the mandate assigned to it with the ultimate objective of strengthening the role of the Organization. UN فالظروف الحالية مواتية تماما ﻹعادة تنشيط أعمال اللجنة الخاصة بغية تمكينها من التكيف فعلا بما يناسب الولاية المنوطة بها والتي يتمثل هدفها اﻷخير في تعزيز دور المنظمة.
    The Ministers emphasised the need to provide the UN with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates. UN 36-4 وشدد الوزراء على الحاجة إلى تزويد الأمم المتحدة بموارد كافية وحسنة التوقيت بغية تمكينها من إنجاز ولاياتها.
    38.4 The Heads of State or Government emphasised the need to provide the UN with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates. UN 38-4 وشدد الرؤساء على الحاجة إلى تزويد الأمم المتحدة بموارد كافية وحسنة التوقيت بغية تمكينها من إنجاز ولاياتها.
    148. We emphasize the need to provide the United Nations with adequate and timely resources with a view to enabling it to carry out its mandates. UN 148- ونشدد على ضرورة تزويد الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها.
    On behalf of the delegation of Nepal, I would like to pledge our strong support for the continuous revitalization of the General Assembly so as to make it capable of taking on the numerous challenges we are facing today, with a view to enabling it to fulfil the objectives of the United Nations, as per its Charter. UN أود، بالنيابة عن وفد نيبال، أن أتعهد بتقديم دعمنا القوي للتنشيط المتواصل للجمعية العامة، لجعلها أكثر قدرة على مواجهة العديد من التحديات التي نواجهها اليوم، بغية تمكينها من تحقيق أهداف الأمم المتحدة وفقاً لميثاقها.
    Moreover, the Special Committee should further develop its role and enhance coordination with other United Nations bodies, and Member States should cooperate with the Special Committee in identifying new subjects for its consideration with a view to enabling it to play a greater role in the reform and strengthening of the United Nations. UN وينبغي، باﻹضافة إلى ذلك، أن تواصل اللجنة الخاصة تطوير الدور الذي تؤديه وتعزيز التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وأن تتعاون الدول اﻷعضاء مع اللجنة الخاصة في تحديد مواضيع جديدة تنظر اللجنة فيها بهدف تمكينها من الاضطلاع بدور أكبر في إصلاح اﻷمم المتحدة وتعزيزها.
    8.6 The Department will provide substantive support to the Commission on Sustainable Development, with a view to enabling it to monitor progress in the implementation of Agenda 21 and to promoting the integration of environmental and developmental goals in the activities of the United Nations system. UN ٨-٦ وستوفر الادارة الدعم الفني للجنة التنمية المستدامة بغية تمكينها من رصد التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتعزيز ادماج اﻷهداف البيئية والانمائية في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Following a request from the Peace and Security Council of the African Union, United Nations planners also helped to review the rules of engagement of AMISOM with a view to enabling it to take more robust action within its existing mandate. UN وبناء على طلب من مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، ساعد مخططو الأمم المتحدة أيضا في استعراض قواعد اشتباك بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، بغرض تمكينها من اتخاذ إجراءات أكثر قوة ضمن نطاق ولايتها الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more