"to encourage and support the" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع ودعم
        
    • لتشجيع ودعم
        
    • أن تشجع وتدعم
        
    17. Japan also continued To encourage and support the United Nations Academic Impact initiative. UN 17 - وأردف قائلا إن اليابان تواصل أيضا تشجيع ودعم مبادرة الأثر الأكاديمي للأمم المتحدة.
    Across all three priority areas, the Mission will continue To encourage and support the engagement of civil society in the promotion of a peaceful, stable and prosperous Afghanistan. UN وستواصل البعثة في جميع المجالات الثلاثة ذات الأولوية تشجيع ودعم مشاركة المجتمع المدني في تعزيز السلام والاستقرار والرخاء في أفغانستان.
    The configuration should continue To encourage and support the setting up of mechanisms for coordination and dialogue among stakeholders and of a public-private partnership, including for the development of the mining sector. UN وينبغي أن تواصل التشكيلة تشجيع ودعم إنشاء آليات للتنسيق والتشاور بين أصحاب المصلحة وإقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص، بما في ذلك تنمية قطاع التعدين.
    It was created by Canada's Parliament in 1988 To encourage and support the universal values of human rights and the promotion of democratic institutions and practices around the world. UN وتم إنشاؤه من جانب البرلمان في كندا في عام 1988 لتشجيع ودعم القيم العالمية لحقوق الإنسان وتعزيز المؤسسات والممارسات الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    Moreover, adopting a holistic approach and an operating environment that was conducive to facilitating business between private and public was crucial To encourage and support the facilitation of trade in and across borders. UN وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد نهج شامل وتهيئة بيئة تشغيلية مواتية لتيسير الأعمال التجارية بين القطاعين الخاص والعام هما أمران بالغا الأهمية لتشجيع ودعم تيسير التجارة داخل الحدود وعبرها.
    The Committee urges the Government To encourage and support the establishment of facilities for women victims of domestic violence, such as telephone hotlines and shelters for battered women, and to launch a zero-tolerance campaign on violence against women so as to raise awareness about the problem and the need to combat it effectively. UN وتحث اللجنة الحكومة على أن تشجع وتدعم إنشاء مرافق للنساء من ضحايا العنف العائلي من قبيل الخطوط الهاتفية الساخنة وتوفير المأوى للنساء اللاتي يتعرضن للضرب فضلا عن القيام بحملة تهدف إلى عدم التسامح على الإطلاق مع العنف الموجه ضد المرأة بغية التوعية بهذه المشكلة وضرورة مكافحتها بفعالية.
    As part of its efforts To encourage and support the implementation of the Convention, the Committee actively contributes to the Conference of States Parties. UN 84- تساهم اللجنة بنشاط في مؤتمر الدول الأطراف، وذلك في إطار جهودها الهادفة إلى تشجيع ودعم تنفيذ الاتفاقية.
    In the case of Syria, we call on the international community To encourage and support the Syrian Government and people to resolve their internal problems through diplomacy and peaceful means. UN وفي حالة سوريا، ندعو المجتمع الدولي إلى تشجيع ودعم الحكومة والشعب السوري من أجل حل مشاكلهم الداخلية عن طريق الدبلوماسية والوسائل السلمية.
    UNODC, in close collaboration with the Alliance, continues To encourage and support the establishment and/or strengthening of regional forensic science networks. UN 17- يواصل المكتب، بالتعاون الوثيق مع التحالف، تشجيع ودعم إقامة و/أو تعزيز الشبكات الإقليمية لعلم التحليل الجنائي.
    Realizing the need to improve the sustainability and capability of the Global Geodetic Observing System, and the need To encourage and support the adoption of the International Terrestrial Reference Frame as the foundation reference frame, UN وإذ يدرك ضرورة تحسين استدامة النظام العالمي للمراقبة الجيوديسية وقدرته، وضرورة تشجيع ودعم اعتماد إطار الإسناد الأرضي الدولي،
    In addition, the need was underlined To encourage and support the creation of cooperatives and enterprises for women in order to facilitate their access to new technologies and trading networks. UN وبالإضافة إلى ذلك أكدت الحاجة إلى تشجيع ودعم إنشاء التعاونيات والمؤسسات لصالح المرأة بغية تيسير وصولها إلى التكنولوجيات وشبكات الاتجار الجديدة.
    The Government of China will continue To encourage and support the development of China’s own space activities. UN وستواصل حكومة الصين تشجيع ودعم تنمية أنشطة الصين الفضائية الذاتية .
    Point 1 -- To encourage and support the education of adults aiming at reducing illiteracy and raising the educational level of the population in general, and of the feminine population in particular UN النقطة ١ - تشجيع ودعم تعليم الكبار بهدف خفض اﻷمية ورفع المستوى التعليمي للسكان بوجه عام، ولﻹناث بوجه خاص.
    The Joint Venture Program̓s purpose is To encourage and support the participation of the private sector in developing affordable housing through different forms of financial assistance. UN والغرض من برنامج المشاريع المشتركة يتمثل في تشجيع ودعم مشاركة القطاع الخاص في تطوير اﻹسكان الذي يكون في متناول الجميع من خلال أشكال مختلفة من المساعدة المالية.
    Objective of the Organization: To encourage and support the public sector, business and industry in the development and implementation of policies, strategies and practices that are environmentally sound, based on the integrated and partnership approach of sustainable development. UN هدف المنظمة: تشجيع ودعم القطاع العام والتجارة والصناعة لـدى وضع وتنفيـذ السياسات والاستراتيجيات والممارسات السليمة بيئيــا، القائمـة على نهـج متكامل وتشاركـي إزاء التنمية المستدامة.
    He stressed that donors ought To encourage and support the development and maintenance of good tax systems in recipient countries rather than undermining them by claiming tax exemptions. UN وأكد على أنه يتعين على المانحين تشجيع ودعم وضع أنظمة ضريبية سليمة ومواصلتها في البلدان المستفيدة بدلا من تقويض هذه الأنظمة بالمطالبة بإعفاءات ضريبية.
    In particular, Transparency International seeks To encourage and support the involvement of civil society in developing and implementing national programmes against corruption. UN وتسعى هيئة الشفافية الدولية، على وجه الخصوص، لتشجيع ودعم مشاركة المجتمع المدني في إعداد وتنفيذ برامج وطنية لمكافحة الفساد.
    In particular, Transparency International seeks To encourage and support the involvement of civil society in developing and implementing national programmes against corruption. UN وتسعى هيئة الشفافية الدولية، على وجه الخصوص، لتشجيع ودعم مشاركة المجتمع المدني في إعداد وتنفيذ برامج وطنية لمكافحة الفساد.
    We must therefore strengthen our efforts To encourage and support the Afghan people to successfully achieve the next milestone, the convening of a constitutional loya jirga. UN وعلينا بالتالي، أن نعزز جهودنا لتشجيع ودعم الشعب الأفغاني كي يتمكن من بلوغ الهدف التالي، وهو تشكيل اللويا جيرغا الدستورية.
    At the same time, efforts must be made To encourage and support the encampment and disarmament of the freelance militias now present in and around the city. UN وفي الوقت نفسه، يجب بذل جهود لتشجيع ودعم تجميع الميليشيات العاملة لحسابها الخاص الموجودة حاليا في المدينة وحولها ونزع أسلحتها.
    (d) Legislative measures should also be considered To encourage and support the development of accessibility in transportation systems, housing, and information and communication services; UN (د) ينبغي كذلك بحث اتخاذ تدابير تشريعية لتشجيع ودعم سبل تيسير الاستخدام على المعوقين فيما يتعلق بوسائل النقل والسكن وخدمات المعلومات والاتصال؛
    9. Calls upon States To encourage and support the active participation of men and boys in the prevention and elimination of all forms of violence, especially gender-based violence, and to increase the awareness of men and boys of their responsibility in ending violence against women; UN 9 - تهيب بالدول أن تشجع وتدعم مشاركة الرجال والفتيان بشكل حيوي في الحيلولة دون حوادث العنف بجميع أشكاله والقضاء عليه، ودعم ذلك، لا سيما العنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها، وأن ترفع درجة الوعي لدى الفتيان والرجال بما عليهم من مسؤولية لوضع حد للعنف الذي يستهدف المرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more