"to encourage countries to" - Translation from English to Arabic

    • لتشجيع البلدان على
        
    • تشجيع البلدان على
        
    • وتشجيع البلدان على
        
    • أن يشجع البلدان على
        
    • ولتشجيع البلدان على
        
    To that end, international and regional impetus is needed to encourage countries to develop specific policies and strategies in this field, and to ensure their implementation. UN ولهذا الغرض، يلزم إيجاد حافز دولي وإقليمي لتشجيع البلدان على وضع سياسات واستراتيجيات محددة في هذا المجال وضمان تنفيذها.
    Renewed efforts should be made to encourage countries to reply to the United Nations trade questionnaires circulated by the Statistical Division at Headquarters. UN ويجب بذل جهود متجددة لتشجيع البلدان على الرد على الاستبيانات التجارية لﻷمم المتحدة التي عممتها الشعبة اﻹحصائية بالمقر.
    Recipient countries feel they are being penalized for their success -- not the best incentive to encourage countries to improve outcomes. UN وتشعر البلدان المستفيدة أنها تُعاقب على نجاحها، ولا يعد ذلك أفضل حافز لتشجيع البلدان على تحسين النتائج.
    The overall objective of the proposed Praia group is to encourage countries to produce governance statistics that are based on sound and documented methodologies. UN ويتمثل الهدف العام لفريق برايا المقترح إنشاؤه في تشجيع البلدان على إنتاج إحصاءات عن الحوكمة استنادا إلى منهجيات سليمة ومُوثّقة.
    China maintains the view that the United Nations should make parallel efforts to strengthen and promote human rights and to encourage countries to choose their own paths in the promotion and protection of human rights in light of their relevant national conditions. UN لا تزال الصين ترى بأن ينبغي للأمم المتحدة أن تبذل جهودا موازية لتوطيد وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع البلدان على اختيار مسارها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في ضوء ظروفها الوطنية ذات الصلة.
    The Forum may also wish to encourage countries to contribute their experiences in this arena and to support this effort; UN وقد يرغب المنتدى أيضا في أن يشجع البلدان على اﻹسهام بخبراتها في هذه الساحة وعلى دعم هذا المجهود؛
    For example, National Committees have often been central to efforts to encourage countries to ratify and implement the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols. UN وعلى سبيل المثال، كانت اللجان الوطنية في أغلب الأحوال تقوم بدور محوري في الجهود المبذولة لتشجيع البلدان على تصديق وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بها.
    53. One way to encourage countries to pay their contributions was to acknowledge their efforts. UN 53 - واستطردت قائلة ثمة طريقة لتشجيع البلدان على تسديد اشتراكاتها المقررة تتمثل في الاعتراف بجهودها.
    The Partnership foresees peer reviews to encourage countries to implement their commitments and underlines the importance of subregional cooperation. UN وتتوخى الشراكة قيام الأنداد بإجراء استعراضات لتشجيع البلدان على الوفاء بالتزاماتها، وتبرز أهمية التعاون على الصعيد دون الإقليمي.
    The clear motivation behind using the index is to create an incentive mechanism to encourage countries to strengthen their governance/institutions in order to receive greater access to financing for development. UN ويتمثل الهدف الواضح من استخدام هذا الرقم القياسي في إيجاد آلية للتحفيز لتشجيع البلدان على تعزيز إدارتها/مؤسساتها من أجل الاستفادة بقدر أكبر من إمكانية الحصول على التمويل من أدل التنمية.
    101. Aid must be provided on a multi-year basis and be sustained so as to encourage countries to make long-term expenditure commitments, in particular for the attainment of the internationally agreed development goals. UN 101- ويجب تقديم المعونة في إطار زمني متعدد السنوات والإبقاء عليها لتشجيع البلدان على التعهد بالتزامات نفقات طويلة الأجل، لا سيما من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها على الصعيد الدولي.
    For all areas, the intention was to establish an inventory of existing compilation guidelines and country practices and, where applicable, to propose new guidelines and recommendations so designed as to encourage countries to draw on them for the compilation, dissemination and communication of early warning and business cycle indicators. UN وبالنسبة إلى جميع المجالات، انصرفت النية إلى إنشاء مخزون من سلسلة مبادئ التجميع التوجيهية والممارسات القطرية القائمة، والقيام، حيثما أمكن، باقتراح مبادئ توجيهية وتوصيات جديدة توضع لتشجيع البلدان على الاستفادة منها لأغراض تجميع ونشر وتبليغ مؤشرات الإنذار المبكر والدورات الاقتصادية.
    FAO will capitalize on the project to encourage countries to implement the Committee on World Food Security's Voluntary Guidelines on the Responsible Governance of Tenure of Land, Fisheries and Forests in the Context of National Food Security. UN وستستفيد منظمة الأغذية والزراعة من المشروع لتشجيع البلدان على تنفيذ المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي أصدرتها لجنة الأمن الغذائي العالمي.
    Speakers emphasized the need for clear funding targets for the response, for intensified advocacy to encourage countries to make sufficient financial contributions and for maximized use of innovative financing mechanisms. UN وأكد المتكلمون الحاجة إلى وضع أرقام مستهدفة واضحة في عملية التصدي، وتكثيف أنشطة الدعوة بهدف تشجيع البلدان على أن تتقدم بمساهمات مالية، والاستفادة القصوى من الآليات المالية المبتكرة.
    This draft resolution, however, goes beyond the 2005 text in that it also seeks to encourage countries to provide assistance, as appropriate, to build national, regional and international capacity for the implementation of verification and compliance obligations. UN غير أن مشروع القرار هذا يتجاوز نص عام 2005 في أنه يسعى أيضا إلى تشجيع البلدان على تقديم المساعدة، بحسب الحاجة، لبناء قدرات وطنية وإقليمية ودولية لتنفيذ التحقق والواجبات بالامتثال.
    This section of the action plan would deal with ways to encourage countries to carry out their commitments under the plan, and would provide for an ongoing mechanism to review and adapt the action plan over time. UN يتناول هذا الفرع من خطة العمل طرق تشجيع البلدان على تنفيذ التزاماتها بموجب الخطة، وسيوفر آلية مستمرة لاستعراض خطة العمل وتكييفها لتتناسب مع الظروف على مدى الزمن.
    The basic rule of the General Agreement on Tariffs and Trade had been to facilitate trade and to encourage countries to make commitments on market access. UN والقاعدة الأساسية للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة كانت تتمثل في تسهيل التجارة وتشجيع البلدان على تقديم التزامات بشأن الوصول إلى الأسواق.
    A key recommendation arising from the 2010 Human Development Report is the need to develop new data series and to encourage countries to extend the range and type of data available, especially through regular household surveys. UN ومن التوصيات البارزة التي انبثقت من تقرير التنمية البشرية لعام 2010 توصية بضرورة وضع مجموعة بيانات جديدة وتشجيع البلدان على توسيع نطاق ونوعية البيانات المتاحة، وبصفة خاصة عن طريق الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    In this regard, Cameroon welcomes President Obama's decision to convene a summit on nuclear security in April 2010 in Washington, D.C., in order to address the threat of nuclear terrorism and to encourage countries to secure their nuclear material. UN وفي هذا الصدد، ترحب الكاميرون بقرار الرئيس أوباما عقد قمة معنية بالأمن النووي في نيسان/أبريل 2010 في واشنطن العاصمة، لتناول تهديد الإرهاب النووي وتشجيع البلدان على تأمين موادها النووية.
    61. The Forum may wish to encourage countries to examine the role of policy failures in the forest and other sectors as a contributing factor in deforestation, forest degradation or unsustainable forest management, and to assist in developing mitigating policies. UN ٦١ - وقد يرغب المنتدى في أن يشجع البلدان على بحث دور اﻹخفاق في السياسة في قطاع الغابات والقطاعات اﻷخرى باعتبار أنه عامل ساهم في إزالة الغابات أو تدهورها أو في اﻹدارة غير المستدامة للغابات، وعلى المساعدة في استنباط سياسات لتخفيف حدة هذا اﻹخفاق.
    59. The Forum may wish to encourage countries to recognize the critical need to build the capacity of institutions and personnel to implement sustainable forest management; and encourage international institutions and donor countries to emphasize training and capacity-building for sustainable forest management in their bilateral and multilateral support for forestry. UN ٩٥ - قد يرغب المنتدى في: )أ( أن يشجع البلدان على إدراك الحاجة الماسة إلى بناء قدرة المؤسسات واﻷفراد على تنفيذ اﻹدارة المستدامة للغابات، وأن يشجع المؤسسات الدولية والبلدان المانحة على التأكيد على التدريب وبناء القدرات من أجل التنمية المستدامة للغابات في دعمها الثنائي والمتعدد اﻷطراف ﻹدارة الغابات.
    An awareness and promotional programme should therefore be set up to allow more users worldwide to benefit from the System and to encourage countries to participate in its humanitarian programme; UN ولذلك، ينبغي وضع برنامج تعريفي وترويجي لتمكين مزيد من المستعملين من الانتفاع بالنظام، ولتشجيع البلدان على المشاركة في برنامجه الإنساني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more