"to encourage governments to" - Translation from English to Arabic

    • لتشجيع الحكومات على
        
    • تشجيع الحكومات على
        
    • أن تشجع الحكومات على
        
    • وتشجيع الحكومات على
        
    He encouraged relevant stakeholders to make the human rights case to encourage Governments to improve public health. UN وشجع أصحاب المصلحة المعنيين على إبراز أهمية حقوق الإنسان لتشجيع الحكومات على تحسين الصحة العامة.
    In some countries, lobbying groups had been created to encourage Governments to take action in those areas. UN وفي بعض البلدان، أنشئت جماعات ضغوط لتشجيع الحكومات على القيام بإجراءات في تلك المجالات.
    While there has been some alleviation in the form of debt write-off, this is still insufficient to encourage Governments to change their resource allocation patterns. UN وبرغم بعض التخفيف في شكل إلغاء للديون، لم يزل ذلك غير كاف لتشجيع الحكومات على تغيير أنماط تخصيص مواردها.
    It wishes to encourage Governments to include such personalities on their delegations. UN ويود الفريق تشجيع الحكومات على إشراك تلك الشخصيات في وفودها.
    205. Questions on how to encourage Governments to use the handbook were also raised. UN 205 - وطرحت أيضا أسئلة عن كيفية تشجيع الحكومات على استخدام الدليل.
    In that regard, the Commission may wish to encourage Governments to institutionalize cooperation with industry. UN ولعل اللجنة تود في ذلك الصدد أن تشجع الحكومات على إضفاء طابع مؤسسي على التعاون مع الصناعة.
    It is important to facilitate people's ability to take control of their own lives and to encourage Governments to work with them in more effective ways. UN وهو مهم أيضا لتسهيل تمكين الناس من السيطرة على حياتهم وتشجيع الحكومات على العمل معهم بطرائق أكثر فعالية.
    UNICEF in particular capitalized on all available opportunities to encourage Governments to undertake appropriate actions. UN واستفادت اليونيسيف بالذات من جميع الفرص المتاحة لتشجيع الحكومات على اتخاذ اﻹجراءات المناسبة.
    Steps have been taken to encourage Governments to authorize and further to facilitate the unrestricted use of all means available for disaster communications, in particular by allowing the trans-border use of satellite and other communications equipment. UN وتم اتخاذ خطوات لتشجيع الحكومات على اﻹذن بالاستخدام غير المقيد بل زيادة تيسير استخدام جميع الوسائل المتوفرة للاتصال في حالات الكوارث، وبصورة خاصة عن طريق السماع باستخدام الساتل ومعدات الاتصال اﻷخرى عبر الحدود.
    The work and influence of the United Nations to encourage Governments to respect and uphold fundamental human rights is sorely needed in parts of our Pacific region and across the world. UN وثمة حاجة ماسة في أجزاء من منطقتنا في المحيط الهادئ وعبر العالم إلى عمل الأمم المتحدة وتأثيرها لتشجيع الحكومات على احترام حقوق الإنسان الأساسية ودعمها.
    This note will address ways that IPAs can make best use of policy advocacy to encourage Governments to adopt an investment-friendly policy environment. UN وستتناول هذه المذكرة السبل التي يمكن بها لهذه الوكالات أن تستفيد أقصى ما يمكن من الدعوة إلى تغيير السياسة العامة لتشجيع الحكومات على تهيئة البيئة لوضع سياسة عامة ملائمة للاستثمار.
    The Committee should also consider cooperating with the Committee on World Food Security to encourage Governments to monitor their own behaviour; and the question of the role that could be played by the Office of the High Commissioner for Human Rights, FAO, WFP and IFAD should be explored. UN وينبغي أن تنظر اللجنة أيضاً في إمكانية التعاون مع لجنة اﻷمن الغذائي العالمي لتشجيع الحكومات على رصد سلوكها الخاص، وينبغي كذلك استكشاف الدور الذي يمكن أن يضطلع به مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، والفاو، وبرنامج اﻷغذية العالمي، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بهذا الصدد.
    It has launched an advocacy programme to encourage Governments to develop responsive policies and programmes to assist workers in reconciling the competing demands of professional and family life. UN وشرعت في تنفيذ برنامج للتوعية لتشجيع الحكومات على إعداد سياسات وبرامج تستجيب لمساعدة العمال على التوفيق بين الالتزامات المتضاربة للحياة المهنية والأسرية.
    :: Working with other staff to encourage Governments to provide an enabling policy environment for civil society and to consult more regularly with all constituencies UN :: العمل مع الموظفين الآخرين لتشجيع الحكومات على توفير بيئة من السياسات العامة مواتية للمجتمع المدني والتشاور بشكل أكثر انتظاما مع جميع الجهات المستهدفة
    In addition to direct interventions, the Office continued to encourage Governments to include persons of concern in their national HIV and AIDS plans and policies. UN وعلاوة على توجيه التدخلات، استمرت المفوضية في تشجيع الحكومات على إدماج الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في خططها وسياساتها الوطنية في مجال فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Emphasizing that the preventative aspect of the responsibility to protect deserved attention, she also wondered how to encourage Governments to ask for preventative assistance. UN وتساءلت أيضاً، إذ أكدت أن الجانب الوقائي لمسؤولية الحماية يستحق الاهتمام، عن السبيل إلى تشجيع الحكومات على طلب المساعدة الوقائية.
    The main objective of the study had been to encourage Governments to identify what worked and what did not work in the responses to the forecasts and impacts of El Niño. UN وكان الهدف الرئيسي من الدراسة هو تشجيع الحكومات على تحديد الإستجابات الفعالة والإستجابات غير الفعالة من بين الإستجابات لتوقعات النينيو وتأثيراته.
    The Special Rapporteur would like to encourage Governments to ensure that consular and embassy personnel are adequately trained to provide assistance to nationals in distress abroad, including irregular migrants. UN وتود المقررة الخاصة أن تشجع الحكومات على ضمان تدريب الموظفين القنصليين وموظفي السفارات تدريباً كافياً ليقدموا المساعدة إلى المواطنين المأزومين في الخارج، بمن فيهم المهاجرون غير القانونيين.
    42. Much attention was also addressed to possible means for the Commission to encourage Governments to cooperate fully with the Commission and its mechanisms or, in some submissions, to “remedy” or identify appropriate “sanctions” in cases where cooperation is not forthcoming. UN ٢٤- كما أولي اهتمام كبير للوسائل التي يمكن بها للجنة أن تشجع الحكومات على التعاون كاملاً مع اللجنة وآلياتها أو، في بعض اﻵراء المقدمة، أن " تعالج " أو تحدد " الجزاءات " المناسبة في حالات عدم التعاون.
    Calls on parliaments to encourage Governments to tighten entry and exit controls of children and to monitor adoptions and the activities of associations and non-governmental organizations working with minors; UN 18 - تطلب إلى البرلمانات أن تشجع الحكومات على تشديد ضوابط دخول وخروج الأطفال وعلى رصد حالات التبني وأنشطة الجمعيات والمنظمات غير الحكومية التي تعمل مع القُصَّر؛
    The International Year of Cooperatives is an opportunity to raise public awareness about cooperatives, to promote their formation and to encourage Governments to establish policies conducive to their growth. UN وتتيح السنة الدولية للتعاونيات فرصة لرفع درجة الوعي الشعبي بفوائد التعاونيات والترويج لتأسيس التعاونيات الجديدة وتشجيع الحكومات على إقرار سياسات عامة ملائمة لنمو التعاونيات.
    He had used his office to challenge the food offered by the American people to avert the scourge of famine and to encourage Governments to deny food to their hungry citizens. UN لقد استخدم منصبه للاعتراض على الغذاء المقدم من الشعب الأمريكي لتفادي آفة المجاعة، وتشجيع الحكومات على حرمان مواطنيها من الغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more