"to encourage more women to" - Translation from English to Arabic

    • لتشجيع المزيد من النساء على
        
    • لتشجيع مزيد من النساء على
        
    • أجل تشجيع المزيد من النساء على
        
    • وتشجيع مزيد من النساء على
        
    • تشجع عددا أكبر من النساء على
        
    • أجل تشجيع مزيد من النساء على
        
    • إلى تشجيع مزيد من النساء على
        
    • وبغية تشجيع مزيد من النساء على
        
    • تشجع المزيد من النساء على
        
    • تشجع مزيدا من النساء على
        
    • وتشجيع المزيد من النساء على
        
    :: In 2003, Lions Clubs Association sponsored a global Women's Workshop to encourage more women to serve their communities. UN :: قامت رابطة أندية ليونز عام 2003 برعاية حلقة عمل نسائية عالمية لتشجيع المزيد من النساء على خدمة مجتمعاتهن.
    The WID has launched a membership drive to encourage more women to join the organization as we advocate for human rights for women, thereby raising the level of self-esteem, safety and security. UN وأطلقت المنظمة حملة للعضوية لتشجيع المزيد من النساء على الانضمام للمنظمة بينما ندافع عن حقوق الإنسان للمرأة، وبذلك نرفع مستوى الاعتداد بالنفس، والسلامة والأمن.
    A number of legislative measures were envisaged to resolve that situation, including awareness-raising campaigns to encourage more women to seek legal remedies for violations of their rights. UN ويتوخى تنفيذ عدد من التدابير التشريعية لحل ذلك الوضع، تشمل حملات إذكاء الوعي لتشجيع مزيد من النساء على طلب الانتصاف القانوني من انتهاكات حقوقهن.
    Had any efforts been undertaken to encourage more women to seek full-time employment? UN فهل بذلت أي جهود لتشجيع مزيد من النساء على طلب العمل لكل الوقت؟
    to encourage more women to engage in local politics, the Minister for Gender Equality has distributed a pamphlet with good advice and examples of good practice to the local branches of all political parties. UN ومن أجل تشجيع المزيد من النساء على المشاركة في السياسة المحلية، وزع وزير المساواة بين الجنسين كراسة تتضمن مشورات حسنة وأمثلة على الممارسات الحميدة على الأفرع المحلية لجميع الأحزاب السياسية.
    This was purposely done to assist women loan beneficiaries to repay in time and to encourage more women to utilize the funds. UN وأجري هذا التخفيض عمداً لمساعدة المقترضات على سداد القروض في الوقت المحدد وتشجيع مزيد من النساء على الاستفادة من أموال الصندوق.
    Victim support clinics had been established in police stations to encourage more women to report gender-based violence, thus helping to track perpetrators. UN وأضافت أنه قد أنشئت عيادات لدعم الضحايا في مراكز الشرطة وذلك لتشجيع المزيد من النساء على الإبلاغ عن العنف القائم على أساس نوع الجنس بما يساعد في تعقُّب مرتكبيه.
    To encourage greater women's participation in the upcoming local government elections, the Election Commission will launch publicity campaigns to encourage more women to participate as candidates. UN ولتشجيع مزيد مشاركة المرأة في انتخابات الحكم المحلي القادمة ستنظم لجنة الانتخابات حملات إشهارية لتشجيع المزيد من النساء على المشاركة كمرشحات للانتخابات.
    There was also debate possible action by the political parties, including local party associations, to encourage more women to stand as candidates in local government elections. UN وجرت أيضا مداولات بشأن إمكانية اتخاذ الأحزاب السياسية، بما في ذلك الرابطات الحزبية المحلية، إجراءات لتشجيع المزيد من النساء على التقدم كمرشحات في انتخابات الحكومة المحلية.
    It recommends the adoption of measures to encourage more women to apply for high-ranking posts and encourages the State party to employ and implement effectively temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and with the Committee's general recommendation No. 25, in order to accelerate the realization of women's de facto equality with men in all areas. UN وتوصي باعتماد تدابير لتشجيع المزيد من النساء على الترشح لمناصب رفيعة المستوى، وتحث الدولة الطرف على أن تستخدم وتنفذ بفعالية التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة للجنة رقم 25، من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع الميادين.
    The Women Solicitors Group and the UK Association of Women Judges are two of the organisations the Commission engages with to encourage more women to enter the judiciary. UN و " جماعة المدعيات العامات " و " اتحاد القاضيات في المملكة المتحدة " هما منظمتان تعملان مع اللجنة لتشجيع المزيد من النساء على دخول السلك القضائي.
    UNSMIL engaged with government representatives, media representatives and activists to encourage more women to register as candidates and held capacity-building and training sessions for women candidates in Benghazi and Tripoli. UN وأجرت بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا اتصالات مع الممثلين الحكوميين وممثلي وسائط الإعلام والنشطاء لتشجيع المزيد من النساء على تسجيل أسمائهن كمرشحات، وأقامت أيضاً دورات لبناء القدرات والتدريب، وكانت موجهة إلى المرشحات في بنغازي وطرابلس.
    A campaign was to be launched to encourage more women to apply. UN وستبدأ حملة لتشجيع مزيد من النساء على التقدم بطلبات.
    The Government was taking steps to encourage more women to pursue university studies. UN وتتخذ الحكومة خطوات لتشجيع مزيد من النساء على متابعة دراستهن الجامعية.
    She wondered what action was being taken to encourage more women to take up the biological sciences. UN وتساءلت عما يتخذ من تدابير لتشجيع مزيد من النساء على اختيار العلوم البيولوجية.
    Especially, to encourage more women to participate in and benefit from economic integration activities, the National Committee on the Advancement of Women formulated the Document guiding the Implementation of the Framework for Women Integration within APEC. UN ومن أجل تشجيع المزيد من النساء على المشاركة في أنشطة الاندماج الاقتصادي والاستفادة منها، قامت اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة ، خاصة، بصياغة الوثيقة التي توجه تنفيذ إطار العمل الخاص بإدماج المرأة في منظمة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    to encourage more women to enter politics is one of the highest priorities for the minister responsible for gender equality issues. UN وتشجيع مزيد من النساء على المشاركة في الحياة السياسية هو أحد الأولويات العليا للوزيرة المسؤولة عن قضايا المساواة بين الجنسين.
    In the weeks preceding the elections to local councils, two-pronged campaigns were launched to encourage more women to stand for election, and to persuade the electorate to vote for women. UN وفي الأسابيع السابقة لانتخابات المجالس المحلية، جرى شن حملات ثنائية الهدف، تشجع عددا أكبر من النساء على الاشتراك في الانتخابات، وتقنع هيئة المنتخبين بالتصويت لصالح النساء.
    The Organic Law on Provincial and Local Level Government (OLPLLG) is an initiative of the government under pressure from women's organisations, to encourage more women to participate in decision making in provincial and local-level governments. UN القانون الأساسي الخاص بحكومات المقاطعات والحكومات المحلية هو مبادرة من الحكومة جاءت بضغط من المنظمات النسائية، من أجل تشجيع مزيد من النساء على المشاركة في صنع القرار على مستوى حكومات المقاطعات والحكومات المحلية.
    Measures to encourage more women to take up engineering and technology UN التدابير الرامية إلى تشجيع مزيد من النساء على التخصص في الهندسة والتكنولوجيا
    In order to encourage more women to pursue non-traditional careers, the Act on Support for Women in Science and Technology had entered into force in 2002. UN وبغية تشجيع مزيد من النساء على مزاولة المهن غير التقليدية، بدأ في عام 2002 نفاذ قانون دعم المرأة العاملة في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    As mentioned above most political parties have placed gender parity on their political agendas and further on an organisational level the parties have taken measures to improve the internal organisation so as to encourage more women to run for parliament. UN وكما ذُكر أعلاه، ركزت الأحزاب السياسية في برامجها على المساواة الجنسانية واتخذت تدابير لتحسين تنظيمها الداخلي بحيث تشجع المزيد من النساء على التقدم للترشيح لعضوية البرلمان.
    It recommends the adoption of proactive measures to encourage more women to apply for high-ranking posts and to implement temporary special measures, such as quotas, where necessary. UN وتوصي باعتماد تدابير استباقية تشجع مزيدا من النساء على التقدم لشغل وظائف رفيعة المستوى، وتطبيق تدابير خاصة مؤقتة، كاعتماد الحصص، حيثما يلزم.
    Collaboration between the Jamaica Women's Political Caucus (JWPC) and the BWA continues, in order to support their work as well as to encourage more women to aspire for leadership and increased participation in politics. UN ويتواصل التعاون بين التجمُّع السياسي للمرأة في جامايكا ومكتب شؤون المرأة لدعم أعمال التجمُّع وتشجيع المزيد من النساء على التطلُّع إلى القيادة وزيادة المشاركة في الحياة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more