"to encourage participation in" - Translation from English to Arabic

    • لتشجيع المشاركة في
        
    • وتشجيع المشاركة في
        
    • وللتشجيع على المشاركة في
        
    • ولتشجيع المشاركة في
        
    Fliers distributed to encourage participation in sporting events at the district levels UN لوحة إعلانات وزعت لتشجيع المشاركة في الأحداث الرياضية على مستوى المقاطعة
    There is need to provide technical and financial support to the civil society to encourage participation in population and development. UN وثمة حاجة لتوفير دعم تقني ومالي للمجتمع المدني لتشجيع المشاركة في مجالي السكان والتنمية.
    Many measures had been implemented to encourage participation in political life, and with over 40 elected representatives from the Sahara region in the National Parliament, Saharans played a pivotal role in democracy. UN واتُّخذ العديد من التدابير لتشجيع المشاركة في الحياة السياسية، ومع وجود أكثر من 40 ممثلا منتخبا من منطقة الصحراء في البرلمان الوطني، يقوم الصحراويون بدور محوري في العملية الديمقراطية.
    Administrative measures to encourage participation in sports UN التدابير الإدارية المتخذة لتشجيع المشاركة في الرياضة
    This is essential to facilitate the flow of information on sustainable development issues, enhance public awareness of the environment and to encourage participation in the implementation of effective solutions. UN وهذا ضروري لتيسير تدفق المعلومات بشأن مسائل التنمية المستدامة، وزيادة الوعي العام بالبيئة وتشجيع المشاركة في تنفيذ حلول فعالة.
    The procuring entity must ensure that the description is as accurate as possible both for transparency reasons and to encourage participation in the procedure, and enacting States may wish to provide guidance to assist in this process. UN ويجب أن تكفل الجهة المشترية أن يكون الوصف دقيقا بقدر الإمكان لأغراض الشفافية وللتشجيع على المشاركة في الإجراءات أيضا، ولعلّ الدول المشترعة تود أن تقدّم إرشادات للمساعدة في هذه العملية.
    173. Efforts are also made to ensure that citizens have an opportunity to engage with governments, and to encourage participation in democratic processes at both federal and State level. UN كما تُبذل الجهود حالياً لضمان أن تكون أمام المواطنين فرصة للاشتراك مع الحكومات، ولتشجيع المشاركة في العمليات الديمقراطية على صعيدي الاتحاد والولاية.
    The organization also wrote to national leaders and foreign ministers to encourage participation in this undertaking. UN وكتبت المنظمة أيضا إلى القادة الوطنيين ووزراء الخارجية لتشجيع المشاركة في هذه المهمة.
    Two members from African countries said that the webinars were not always the best way to encourage participation in their region owing to poor internet connectivity in some areas and power cuts. UN وقال عضوان من البلدان الأفريقية إن الندوات الإلكترونية ليست الطريقة الأمثل على الدوام لتشجيع المشاركة في منطقتهم، نظراً لسوء الاتصالات بالإنترنت في بعض المناطق وبسبب انقطاع الكهرباء.
    Administrative measures to encourage participation in sports 30.14 - 30.23 120 UN التدابير الإدارية المتخذة لتشجيع المشاركة في الرياضة 30-14-30-23 165
    The private insurance industry could be granted incentives to encourage participation in such a scheme. UN 23 - يمكن منح صناعة التأمين الخاصة حوافز لتشجيع المشاركة في مثل هذا المخطط.
    Another treaty event was held during the World Summit on Sustainable Development, to encourage participation in 25 conventions that reflect humanity's efforts to achieve economic advancement while ensuring that the environment will be preserved for future generations. UN ونظم حدث آخر يتعلق بالمعاهدات أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لتشجيع المشاركة في 25 اتفاقية تتجلى فيها الجهود التي يبذلها الجنس البشري لتحقيق النهوض الاقتصادي وفي نفس الوقت ضمان الحفاظ على البيئة للأجيال المقبلة.
    A team of UNVs and White Helmets are working with local youth and community clubs at the grass-roots level to encourage participation in sports. UN وثمة فريق من متطوعي اﻷمم المتحدة/ذوي الخوذ البيض يعمل مع نوادي الشباب/المجتمعات المحلية، على صعيد القواعد الشعبية، لتشجيع المشاركة في الرياضة.
    The aim of the network, which has more than 500 members, is to encourage participation in national development plans and processes; build service capacities around family planning, safe motherhood, urbanization and immigration; and provide coordinated humanitarian relief efforts that take into account the specific reproductive health needs of girls and women. UN والهدف من ذلك هو الشبكة، التي تضم أكثر من 500 عضوا، هو لتشجيع المشاركة في خطط التنمية الوطنية والعمليات، وبناء القدرات حول خدمة تنظيم الأسرة، والأمومة الآمنة، والتحضر والهجرة، وتوفير تنسيق جهود الإغاثة الإنسانية التي تأخذ بعين الاعتبار الصحة الإنجابية الاحتياجات الخاصة للفتيات والنساء.
    implement measures to encourage participation in their development efforts by private investors [...]; UN (أ) تنفيذ تدابير لتشجيع المشاركة في جهودها الانمائية من قبل المستثمرين الخاصين [...]؛
    18. As for temporary special measures to encourage participation in government, the new Constitution, setting out the national goals in the preamble, stipulated explicitly that from the national to the grass-roots level, women must comprise at least one third of all elected bodies. UN 18- وفيما يتعلق بالتدابير الاستثنائية المؤقتة المتخذة لتشجيع المشاركة في الحكومة، قالت إن الدستور الجديد الذي حدد أهداف وطنية في مقدمته، ينص بوضوح على أنه، من المستوى الوطني إلى مستوى القاعدة، يجب أن تشكل النساء الثلث من جميع الهيئات المنتخبة على الأقل.
    112. We have implemented the provisions in the Equality Act 2010 which enable political parties to use positive action, should they wish to, to encourage participation in politics among under-represented groups. UN 112- وقد قُمنا بتنفيذ أحكام قانون المساواة لعام 2010 الذي يمكِّن الأطراف السياسية من استخدام العمل الإيجابي، إذا ما رغبت في ذلك، لتشجيع المشاركة في السياسة فيما بين الفئات الممثلة تمثيلا ناقصا().
    For example: in August 1994, a public seminar to encourage participation in the World Summit for Social Development; and an open workshop on the Council's review of consultative arrangements with non-governmental organizations and the issues at stake in the Working Group drafting a declaration on human rights defenders, held on 28 February 1995. UN وعلى سبيل المثال، عقدت في آب/أغسطس ١٩٩٤ حلقة دراسية عامة لتشجيع المشاركة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وحلقة عمل مفتوحة بشأن استعراض المجلس للترتيبات الاستشارية مع المنظمات غير الحكومية، والقضايا المطروحة في الفريق العامل المكلف بصياغة إعلان عن المدافعين عن حقوق اﻹنسان، المعقود في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Finally, I wish to stress that public administration in developing countries must adopt a kind of pioneering and promotional role to invite and facilitate industry, to encourage participation in foreign trade, to facilitate the provision of credit to farmers and businessmen, to foster new manufacturers and technologies, and so on. UN وأخيرا، أود أن أشدد على ضرورة أن تعتمد اﻹدارة العامة لنفسها في البلدان النامية دورا رائدا وترويجيا لجذب الصناعة وتسهيلها، وتشجيع المشاركة في التجارة الخارجية، وتسهيل تقديم القروض إلى المزارعين وأصحاب اﻷعمال، وأن تتبنى المصنّعين الجدد والتكنولوجيات الجديدة وما إلى ذلك.
    to encourage participation in the multilateral treaty framework, in particular in human rights treaties, the Office of Legal Affairs has carried out various treaty events to raise awareness about international law and the breadth of treaties affecting human rights. UN وللتشجيع على المشاركة في المعاهدات متعددة الأطراف، ولا سيما معاهدات حقوق الإنسان، نظَّم مكتب الشؤون القانونية عدة أنشطة للتوعية بالقانون الدولي وبنطاق المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Higher output owing to the increased effort to sensitize the population of Nimba County following the eruption of street violence and to encourage participation in sporting events at the district level UN ويعزى الارتفاع في عدد النواتج إلى زيادة الجهود لتوعية سكان قضاء نيمبا عقب اندلاع عنف الشوارع ولتشجيع المشاركة في الأحداث الرياضية على مستوى المقاطعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more