"to encourage parties" - Translation from English to Arabic

    • يشجع الأطراف
        
    • يشجّع الأطراف
        
    • تشجيع الأطراف
        
    • لتشجيع الأطراف
        
    • بتشجيع الأطراف
        
    • أن تشجع الأطراف
        
    • أن يستحث الأطراف
        
    • وتشجيع الأطراف
        
    The Conference of the Parties may also wish to encourage parties to contribute to the voluntary trust fund thereby allowing for implementation of the planned activities. UN وقد يود مؤتمر الأطراف أيضاً أن يشجع الأطراف على المساهمة في الصندوق الاستئماني الطوعي حتى يتسنى تنفيذ الأنشطة المخططة.
    2. to encourage parties to adopt and implement as appropriate the recommendations of the Ozone Research Managers under the topics of research, systematic observations, data archiving and capacitybuilding; UN 2 - يشجع الأطراف على أن تعتمد وتنفذ، حسب الاقتضاء، توصيات مديري بحوث الأوزون في مجال مواضيع البحوث وعمليات الرصد المنتظمة وحفظ البيانات وبناء القدرات؛
    to encourage parties, non-parties and other stakeholders to contribute financially and with other means to assist members of the three assessment panels and their subsidiary bodies with their continued participation in the assessment activities under the Protocol; UN يشجع الأطراف وغير الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين على المساهمة مالياً وبالوسائل الأخرى لمساعدة أعضاء أفرقة التقييم الثلاثة وهيئاتها الفرعية في مواصلة مشاركتها في أنشطة التقييم في إطار البروتوكول؛
    7. to encourage parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; UN 7 - يشجّع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج حال توافر الأرقام، ويُفضَّل أن يكون ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام على النحو المتفق عليه في المقرر 15/15.
    It is therefore necessary to encourage parties to the Convention to provide relevant information and to promote technical assistance and transfer of technology. UN ولذلك، يتعيّن تشجيع الأطراف في الاتفاقية على توفير المعلومات ذات الصلة وعلى النهوض بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا.
    To this end, it is important to take a holistic approach, both to encourage parties to remain in the Treaty and to discourage them from withdrawing. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من المهم الأخذ بنهج كلي، سواء لتشجيع الأطراف على أن تظل منضمة للمعاهدة أو لثنيها عن الانسحاب منها.
    7. to encourage parties to implement the recommendations of the third meeting of the Commission of the Phytosanitary Measures under the IPPC, also referred to in Decision XX/6; UN 7 - أن يشجع الأطراف على تنفيذ توصيات الاجتماع الثالث للجنة المعنية بتدابير الصحة بموجب الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات، والمشار إليها أيضاً في المقرر 20/6.
    7. to encourage parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; UN 7 - أن يشجع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توافر البيانات ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام على النحو المتفق عليه في المقرر 15/15.
    8. to encourage parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; UN 8 - يشجع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد أن تصبح الأرقام متاحة، ويفضل أن يكون ذلك في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه من كل عام، كما هو متفق عليه في المقرر 15/15.
    7. to encourage parties to continue to report consumption and production data as soon as the figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; UN 7 - أن يشجع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توافر البيانات ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام على النحو المتفق عليه في المقرر 15/15؛
    7. to encourage parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; UN 7 - أن يشجع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توافر الأرقام الخاصة بذلك ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام، على النحو المتفق عليه في المقرر 15/15.
    7. to encourage parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; UN 7 - أن يشجع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توافر الأرقام الخاصة بذلك ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام، على النحو المتفق عليه في المقرر 15/15.
    3. to encourage parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; " UN 3 - أن يشجع الأطراف على مواصلة إبلاغ بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توافر الأرقام ويفضل أن يكون ذلك قبل 30 حزيران/يونيه من كل عام حسب الاتفاق في المقرر 15/15. "
    8. to encourage parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; UN 8 - أن يشجع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد توافر الأرقام الخاصة بذلك ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام، على النحو المتفق عليه في المقرر 15/15.
    (h) to encourage parties and others to provide contributions for activities to be funded from the Special Trust Fund for the Convention. UN (ح) يشجع الأطراف وغيرها على تقديم مساهمات للأنشطة التي سيتم تمويلها من الصندوق الاستئماني الخاص للاتفاقية.
    to encourage parties operating under paragraph 1 of Article 5 to put in place further practices to prevent the import of methyl bromide in an amount that exceeds expected demand. UN 4 - يشجع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على اتباع المزيد من الممارسات الهادفة إلى منع استيراد بروميد الميثيل بكمية تفوق الطلب المتوقَّع؛
    to encourage parties to contribute to the Voluntary Special Trust Fund, thereby allowing for the implementation of the planned activities; UN (ب) أن يشجّع الأطراف على المساهمة في الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي، الأمر الذي يسمح بتنفيذ الأنشطة المقررة؛
    7. to encourage parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; UN 7 - يشجّع الأطراف على مواصلة الإبلاغ عن بيانات الاستهلاك والإنتاج حال توافر الأرقام، ويُفضَّل أن يكون ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل عام على النحو المتفق عليه في المقرر 15/15.
    It is therefore necessary to encourage parties to the Convention to provide relevant information and to promote technical assistance and transfer of technology. UN ولذلك فإن من الضروري تشجيع الأطراف في الاتفاقية على توفير المعلومات ذات الصلة وتعزيز المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا.
    to encourage parties to reflect the cost associated with prioritizing adaptation strategies and measures. UN :: تشجيع الأطراف على تبيان التكاليف المرتبطة بتحديد أولويات استراتيجيات وتدابير التكيف.
    Similarly, the Panel of the Wise of the African Union has a mandate to use its good offices to encourage parties to a dispute to resolve their differences non-violently. UN وبالمثل، أنيطت بفريق الحكماء التابع للاتحاد الأفريقي مهمة بذل مساعيه الحميدة لتشجيع الأطراف في نزاع ما على تسوية خلافاتها بوسائل تنبذ العنف.
    For the COP to encourage parties, when formulating climate change strategies, programmes and projects, to take into consideration objectives of other MEAs; UN (ج) أن يقوم مؤتمر الأطراف بتشجيع الأطراف على أن تأخذ في الاعتبار أهداف الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف عند صياغة الاستراتيجيات والبرامج والمشاريع المتعلقة بتغير المناخ؛
    7. to encourage parties to continue to report consumption and production data as soon as figures are available, and preferably by 30 June each year, as agreed in decision XV/15; " UN 7 - أن تشجع الأطراف على مواصلة تقديم بيانات الاستهلاك والإنتاج بمجرد أن تتوافر الأرقام لديها ويفضل أن يكون ذلك بحلول 30 حزيران/يونيه من كل سنة، طبقاً لما اتفق عليه في المقرر 15/15.
    to encourage parties to include their climate experts as participants in the workshop; UN 4 - أن يستحث الأطراف على شمل الخبراء في شؤون المناخ ضمن المشاركين في حلقة العمل؛
    Instead, it maywould appear to be sufficient for the Conference of the Parties simply to note the Basel guidelines and to encourage parties to implement them. UN وبدلاً من ذلك يبدو أن من الكافي أن يحيط مؤتمر الأطراف علماً فحسب بالمبادئ التوجيهية لاتفاقية بازل وتشجيع الأطراف على تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more