"to encourage people to" - Translation from English to Arabic

    • لتشجيع الناس على
        
    • تشجيع الناس على
        
    • لتشجيع السكان على
        
    • في تشجيع السكان على
        
    • وتشجيع الناس على
        
    Attempts have also been made to encourage people to establish consumer associations. UN وبذلت أيضاً محاولات لتشجيع الناس على إنشاء رابطات مستهلكين.
    UNICEF delivered 2,000 kits including essential items to encourage people to return from shelters to their settlements. UN وقدمت اليونيسيف 000 2 مجموعة لوازم تشمل أصنافاً ضرورية لتشجيع الناس على العودة من المآوي إلى مستوطناتهم.
    It uses popular education methods to encourage people to analyse critically the issues that are of concern to them. UN وهي تستخدم طرائق التعليم الشعبية لتشجيع الناس على التحليل الانتقادي للمسائل التي تثير اهتمامهم.
    This clarification is intended to encourage people to continue dialogue projects even in the face of frustrating experiences that may at times occur. UN والهدف من هذا التوضيح هو تشجيع الناس على المضي في مشاريع الحوار حتى في مواجهة التجارب المحبِطة التي قد يخوضونها أحيانا.
    Micro-credit programmes and projects and programmes of high labour intensity have to be implemented to encourage people to return to their villages. There is also a need to promote income-generating activities by introducing small-scale agriculture at the rural level. UN وينبغي كذلك تنفيذ برامج ائتمانية صغيرة ومشاريع وبرامج ذات كثافة عمالية كبيرة لتشجيع السكان على العودة إلى قراهم، ويلزم أيضا تعزيز اﻷنشطة المدرة للدخل وذلك بإدخال الزراعات الصغيرة في الريف.
    The policy was to encourage people to relocate to the area. Saharans who returned of their own accord from the camps received free accommodation for the rest of their lives, free education and benefits for 2 years until they found work. UN ولاحظت أن السياسة التي يتبعها ذلك البلد تتمثل في تشجيع السكان على الانتقال إلى هذه المنطقة بينما يحصل الصحراويون العائدون من تلقاء أنفسهم من المخيمات على الإقامة المجانية لباقية حياتهم، وعلى التعليم المجاني والاستحقاقات لمدة سنتين إلى أن يجدوا عملا.
    The availability of farming information to all has been developed through the active use of radio and television; and competitions between village farmer groups are conducted to encourage people to utilise their land for personal benefit. UN وتطور متاحية المعلومات الزراعية للجميع بالاستخدام النشط للإذاعة والتلفزيون؛ ويجرى تنظيم مسابقات بين مجموعات المزارعين القرويين لتشجيع الناس على استغلال أرضهم لفائدتهم الشخصية.
    A subsidy is provided to encourage people to take out private health insurance. UN 511- ويقدم دعم لتشجيع الناس على الحصول على تأمين صحي خاص.
    She encouraged all Governments to create innovative new funding sources to encourage people to escape dependence on charity and become active contributors to development. UN وتمنَّت على جميع الحكومات أن تهيّئ موارد جديدة ومبتكرة للتمويل لتشجيع الناس على الخروج من دائرة الاعتماد على الصدقات والاشتراك بشكل نشط في التنمية.
    A key feature is the use of role models who hold a public appointment to encourage people to find out more. UN وتتمثل إحدى الخصائص الأساسية في استخدام الأشخاص الذين يتقلدون مناصب عامة ويكونون جديرين بأن يُحتذى بهم لتشجيع الناس على أن يعثروا على المزيد.
    Each year, during the World AIDS Day, a publicity campaign is launched to encourage people to have HIV tests - which are available, free of charge, in all voivodships. UN ويتم كل سنة أثناء اليوم العالمي للإيدز تنظيم حملة إعلامية لتشجيع الناس على إجراء فحص لمعرفة ما إذا كانوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وهو فحص متاح مجانا في جميع الأقاليم.
    One country recommends mobilization for a change in attitudes to encourage people to have faith in their legal rights and the process for ensuring those rights. UN ويوصي أحد البلدان بحشد الجهود ﻹحداث تغيير في المفاهيم لتشجيع الناس على أن يؤمنوا بحقوقهم القانونية وبعملية كفالة تلك الحقوق.
    We also established the One Village One Product scheme to encourage people to add value to agricultural products, and we have recently established a 3-billion kwacha Youth Enterprise Development Fund. UN كما أنشأنا مشروع قرية واحدة منتج واحد لتشجيع الناس على إضافة قيمة إلى المنتجات الزراعية، وأنشأنا مؤخراً صندوق تنمية مشاريع الشباب برأسمال قدره 3 بلايين كواشا.
    The first focused on strengthening key legal institutions in the field and decentralization, particularly in the most impoverished areas, as well as awareness-raising campaigns to encourage people to abandon social practices that were harmful to children. UN ويركز الهدف الأول على تعزيز المؤسسات القانونية الرئيسية في هذا المجال واللامركزية، وبخاصة في أكثر الأماكن فقرا، فضلا عن حملات التوعية لتشجيع الناس على التخلي عن الممارسات الاجتماعية الضارة بالأطفال.
    More effort needs to be made to encourage people to come forward with information about the missing, for example, using incentives or guarantees of anonymity. UN ولا بد من بذل المزيد من الجهد لتشجيع الناس على تقديم معلومات عن المفقودين، عن طريق استخدام حوافز أو تقديم ضمانات بعدم الكشف عن هوية مقدم المعلومات.
    In 2008, the Government announced plans to establish 30 pilot villages, one in every district, to encourage people to move into imidugudu through a system of positive incentives, such as the provision of agricultural tools and livestock. UN وفي عام 2008، أعلنت الحكومة خططاً لإنشاء 30 قرية نموذجية، واحدة في كل مقاطعة، لتشجيع الناس على استيطان القرى عن طريق نظام للحوافز الإيجابية، مثل تقديم الأدوات الزراعية والحيوانات المزرعية.
    I remain disappointed with the low numbers of returns, and I support the measures under way to encourage people to return to, and remain in, places where they can live. UN ولا زلت أشعر بخيبة الأمل إزاء انخفاض عدد العائدين، وأؤيد التدابير الجارية لتشجيع الناس على العودة إلى الأماكن التي بوسعهم أن يعيشوا فيها، وعلى البقاء في تلك الأماكن.
    45. Other approaches to providing income support for older persons include government-sponsored savings plans, intended to encourage people to save for retirement. UN 45 - وتشمل النُهُج الأخرى لتوفير دعم الدخل للمسنين خططا للتوفير ترعاها الحكومة، وترمي لتشجيع الناس على التوفير لزمن التقاعد.
    He asked how the Special Adviser planned to deal with that issue and how education could be mobilized to encourage people to give up that harmful practice. UN وتساءل عن الكيفية التي تنوي المستشارة الخاصة أن تتصرف بها حيال تلك القضية والكيفية التي يمكن أن يعبأ بها قطاع التعليم لتشجيع الناس على التخلي عن هذه الممارسة الضارة.
    The Dominican Republic has taken measures to encourage people to report corruption offences. UN وقد اتخذت الجمهورية الدومينيكية تدابير تستهدف تشجيع الناس على الإبلاغ عن جرائم الفساد.
    The following measures are therefore being promoted to improve waste management: i) the Waste Treatment Law was amended in 1991 to encourage people to reduce and recycle waste, ii) treatment facilities are being constructed with the aim of reducing landfill volume, and iii) treatment plants are being converted to types that generate less methane. UN وبناء على ذلك يجري تشجيع التدابير التالية لتحسين ادارة النفايات: `١` تعديل قانون معالجة النفايات لعام ١٩٩١ لتشجيع السكان على تخفيض النفايات واعادة تدويرها؛ `٢` بناء مرافق للمعالجة بهدف تخفيض حجم مدافن النفايات؛ `٣` تحويل محطات المعالجة الى أنواع تولد قدرا اقل من الميثان.
    The efforts made to disseminate international humanitarian law represented progress and deserved praise; the next step would be to encourage people to respect and apply it. While it was encouraging that Chad had ratified the Covenant, it had yet to bring its domestic laws into line with the Covenant and, in particular, to prohibit and punish the use of torture in accordance with article 7. UN 34- وأضاف قائلاً إن الجهود المبذولة لنشر القانون الإنساني الدولي جديرة بالثناء وتعد تقدماً في هذا المضمار، وتتمثل الخطوة التالية في تشجيع السكان على احترام هذا القانون وتطبيقه وتصديق تشاد على العهد يعتبر مشجعاً، إلاّ أنه ما فتئ يتعين عليها أن توائم قوانينها المحلية مع العهد، وخصوصاً حظر استخدام العنف، والمعاقبة عليه عملاً بالمادة 7.
    Equally, however, we need economic development in order to improve the security situation and to encourage people to reject fundamentalism and terror. UN غير أننا نحتاج بنفس الدرجة إلى التنمية الاقتصادية من أجل النهوض بالحالة الأمنية وتشجيع الناس على نبذ الأصولية والإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more