"to end discrimination against" - Translation from English to Arabic

    • لوضع حد للتمييز ضد
        
    • لإنهاء التمييز ضد
        
    • للقضاء على التمييز ضد
        
    • من أجل وضع حد للتمييز ضد
        
    • إلى وقف التمييز ضد
        
    That multicultural reality had a significant impact on the development and implementation of laws and policies to end discrimination against women. UN ولذلك الواقع المتعدد الثقافات تأثير مهم على التنمية وعلى تطبيق قوانين وسياسات لوضع حد للتمييز ضد المرأة.
    The United Kingdom asked what actions the Government planned to take to end discrimination against lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) people. UN وطلبت المملكة المتحدة معرفة الإجراءات التي تعتزم الحكومة اتخاذها لوضع حد للتمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي والمتحولين جنسياً.
    By accepting the Convention, States commit themselves to undertake a series of measures to end discrimination against women in all forms, including: UN وبقبول الاتفاقية، تلزم الدول نفسها بالاضطلاع بسلسلة من التدابير لإنهاء التمييز ضد المرأة في جميع الأشكال، بما في ذلك:
    14. A lack of human and financial resources had impeded speedy progress in many efforts to end discrimination against women and to empower them. UN 14 - واستطرد قائلا إن الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية قد أعاق التقدم السريع في جهود كثيرة لإنهاء التمييز ضد المرأة ولتمكينها.
    339. The Committee notes with concern the persistent salary differences between men and women, despite the substantial measures taken to end discrimination against women in the workplace. UN 239- وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار الفروق بين رواتب الرجال ورواتب النساء، رغم التدابير الكثيرة التي اتخذت للقضاء على التمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    Liechtenstein acknowledged the efforts made to end discrimination against women and to promote women's rights, and the commitment to international justice. UN 42- ونوهت ليختنشتاين بالجهود المبذولة من أجل وضع حد للتمييز ضد المرأة وتعزيز حقوقها، وبالالتزام بالعدالة الدولية.
    The United Kingdom also welcomed the attempts to end discrimination against conscientious objectors through the reforms of the Non-Military Service Act. UN ورحبت المملكة المتحدة أيضاً بالمحاولات الرامية إلى وقف التمييز ضد المستنكِفين ضميرياً عن طريق إصلاح قانون الخدمة غير العسكرية.
    4. The Office's mission was to cooperate with the executive branch in designing and coordinating public policy to end discrimination against women in the family, social, economic, political and cultural spheres. UN 4 - ومضت قائلة إن مهمة المكتب هي التعاون مع الفرع التنفيذي في تصميم وتنسيق السياسة العامة لوضع حد للتمييز ضد المرأة في الأسرة وفي المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية.
    A new law to end discrimination against persons with disabilities was under discussion in Parliament, applicable also to persons affected by leprosy; UN وثمة قانون جديد لوضع حد للتمييز ضد الأشخاص من ذوي الإعاقة، ينطبق أيضا على الأشخاص المصابين بالجذام، قيد المناقشة في البرلمان؛
    (b) Strengthen its efforts to end discrimination against women through, inter alia, the use of information campaigns and programmes promoting the advancement of women. UN (ب) تعزيز جهودها لوضع حد للتمييز ضد المرأة من خلال اتخاذ تدابير منها تنظيم حملات وبرامج إعلامية ترمي إلى تعزيز النهوض بالمرأة.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women commits States to undertake measures to end discrimination against women in all its forms. UN 29- إن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة() تلزم الدول الأعضاء بأن تتخذ تدابير لوضع حد للتمييز ضد المرأة بجميع أشكاله.
    Increase efforts to end discrimination against women and provide adequate access to health-care services for all women (Austria); 93.18. UN 93-17- يادة الجهود المبذولة لوضع حد للتمييز ضد المرأة وتوفير فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية لجميع النساء (النمسا)؛
    20. According to the report, while the judge competent to hear labour matters may order measures to end discrimination against women, there is no legal provision for job reinstatement. UN 20 - يفيد التقرير انه يمكن للقاضي المختص في مسائل العمل أن يأمر باتخاذ تدابير لوضع حد للتمييز ضد المرأة، لكنه ليس هناك حكم قانوني يقضي بالعودة إلى العمل.
    Furthermore, the State had launched a national policy to end discrimination against women and a study had been commissioned to determine the economic impact of such discrimination at the national level. UN وفضلاً عن ذلك، أطلقت الحكومة سياسة وطنية لإنهاء التمييز ضد المرأة وتم التكليف بإجراء دراسة لتحديد الأثر الاقتصادي لهذا التمييز على الصعيد الوطني.
    PRAGUE – At the end of last year, the United Nations General Assembly unanimously adopted a resolution approving principles and guidelines to end discrimination against people affected by leprosy and their family members. News-Commentary براغ ـ في نهاية العام الماضي تبنت الجمعية العامة للأمم المتحدة بالإجماع قراراً بالموافقة على المبادئ والخطوط التوجيهية لإنهاء التمييز ضد الأشخاص المصابين بمرض الجذام وأفراد أسرهم.
    31. To effectuate the guarantees enshrined in these Constitutional provisions, an impressive range of legislative measures have been enacted to end discrimination against Scheduled Castes and Scheduled Tribes. UN 31- وإعمالاً للضمانات المكرّسة في أحكام الدستور، سُنّت تشكيلة معتبرة من التدابير التشريعية لإنهاء التمييز ضد الطوائف الطبقية المجدولة والقبائل المجدولة.
    19. The National Human Rights Commission is in favour of affirmative action to end discrimination against disadvantaged groups of persons in Mexico, including women, persons with disabilities, indigenous populations, older people, agricultural day labourers, persons living with HIV/AIDS or persons living with mental illness. UN 19 - وتؤيد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الإجراءات التصحيحية لإنهاء التمييز ضد الفئات المحرومة في المكسيك، ومن بينها النساء والأشخاص ذوي الإعاقة والسكان الأصليين والمسنين والعمال الزراعيين اليوميين والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو الأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية.
    19. She wondered whether any proactive measures were being taken to end discrimination against ethnic minority women and ensure their right to education. UN 19 - وتساءلت أيضا عما إذا كان قد تم اتخاذ تدابير استباقية لإنهاء التمييز ضد نساء الأقليات العرقية ولضمان حقهن في التعليم.
    22. Recalling that the United States Constitution granted all citizens equal rights, he expressed the hope that the Special Committee would support his appeal to the President of the United States to end discrimination against the Puerto Rican people and submit to Congress the declaration on the statehood of Puerto Rico. UN 22 - وإذ أشار إلى أن دستور الولايات المتحدة يمنح جميع المواطنين حقوقا متساوية، أعرب عن الأمل في أن اللجنة الخاصة ستدعم نداءه الموجه إلى رئيس الولايات المتحدة لإنهاء التمييز ضد شعب بورتوريكو، وتقديم إعلان منح صفة الولاية إلى بورتوريكو إلى الكونغرس.
    12. The Committee notes with concern the persistent salary differences between men and women, despite the substantial measures taken to end discrimination against women in the workplace. UN 12- وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار الفوارق في الرواتب بين الرجال والنساء، رغم التدابير الكثيرة التي اتخذت للقضاء على التمييز ضد المرأة في مكان العمل.
    (c) Take steps, including through the use of information campaigns, to end discrimination against children with disabilities; UN (ج) اتخاذ تدابير، بما في ذلك من خلال تنظيم حملات إعلامية، للقضاء على التمييز ضد الأطفال المعوقين؛
    47. AI reported that the authorities have taken encouraging steps to end discrimination against women, by amending the Family Code and the Nationality Code in 2005. UN 47- أفادت منظمة العفو الدولية بأن السلطات قد اتخذت خطوات مشجعة من أجل وضع حد للتمييز ضد المرأة، بتعديلها قانون الأسرة وقانون الجنسية في عام 2005.
    The United Kingdom also welcomed the attempts to end discrimination against conscientious objectors through the reforms of the Non-Military Service Act. UN ورحبت المملكة المتحدة أيضاً بالمحاولات الرامية إلى وقف التمييز ضد المستنكِفين ضميرياً عن طريق إصلاح قانون الخدمة غير العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more