7. Welcomes the proclamation by the General Assembly, in its resolution 68/163, of 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists; | UN | 7- يرحب بإعلان الجمعية العامة، في قرارها 68/163، يوم 2 تشرين الثاني/نوفمبر يوماً دولياً لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين؛ |
3. Decides to proclaim 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists; | UN | 3 - تقرر إعلان 2 تشرين الثاني/نوفمبر باعتباره اليوم الدولي لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين؛ |
" 3. Decides to proclaim 1 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists; | UN | " 3 - تقرر إعلان 1 تشرين الثاني/نوفمبر باعتباره اليوم الدولي لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين؛ |
54. Urges all States to strengthen international cooperation and mutual assistance to prevent and protect children from all forms of violence and to End Impunity for Crimes against children; | UN | 54 - تحث جميع الدول على تعزيز التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال وحمايتهم منها ووضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الأطفال؛ |
" 30. Urges all States to strengthen international cooperation and mutual assistance to prevent and protect children from all forms of violence and to End Impunity for Crimes against children; | UN | " 30 - تحث جميع الدول على تعزيز التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال وحمايتهم منها ووضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الأطفال؛ |
3. Decides to proclaim 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists; | UN | 3 - تقرر إعلان 2 تشرين الثاني/نوفمبر باعتباره اليوم الدولي لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين؛ |
The Sudanese Government, led by President Al-Bashir, continues with its policy of contempt towards the victims of the conflict in Darfur and has invested no credible efforts to End Impunity for Crimes committed. | UN | وحكومة السودان، بقيادة الرئيس البشير، تواصل سياسة ازدراء ضحايا الصراع في دارفور، ولم تبذل الحكومة جهودا ذات مصداقية لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة. |
(e) To strengthen international cooperation and mutual assistance to End Impunity for Crimes against children; | UN | (هـ) تعزيز التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الأطفال؛ |
(e) To strengthen international cooperation and mutual assistance to End Impunity for Crimes against children; | UN | (هـ) تعزيز التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الأطفال؛ |
7. Welcomes the proclamation by the General Assembly, in its resolution 68/163, of 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists; | UN | 7- يرحب بإعلان الجمعية العامة، في قرارها 68/163، يوم 2 تشرين الثاني/ نوفمبر يوماً دولياً لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين؛ |
In response to the killing of French journalists Ghislaine Dupont and Claude Verlon on 2 November 2013, the draft resolution included the proclamation of 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists. | UN | وردا على قتل الصحفيين الفرنسيين غيسلين دوبون وكلود فيرلون في 2 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013، يشمل مشروع القرار إعلان يوم 2 تشرين الثاني/نوفمبر اليوم الدولي لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين. |
Recalling its resolution 68/163 of 18 December 2013 on the safety of journalists and the issue of impunity, in which it proclaimed 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 68/163 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، الذي أعلنت فيه 2 تشرين الثاني/نوفمبر يوما دوليا لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين، |
4. Encourages States to take the opportunity of the proclamation of 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists to raise awareness regarding the issue of the safety of journalists and to launch concrete initiatives in this regard; | UN | 4 - تشجع الدول على اغتنام فرصة إعلان يوم 2 تشرين الثاني/نوفمبر يوما دوليا لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين من أجل التوعية بمسألة سلامة الصحفيين ولإطلاق مبادرات ملموسة في هذا الصدد؛ |
Recalling its resolution 68/163 of 18 December 2013 on the safety of journalists and the issue of impunity, in which it proclaimed 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 68/163 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، الذي أعلنت فيه 2 تشرين الثاني/نوفمبر يوما دوليا لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين، |
4. Encourages States to take the opportunity of the proclamation of 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists to raise awareness regarding the issue of the safety of journalists and to launch concrete initiatives in this regard; | UN | 4 - تشجع الدول على اغتنام فرصة إعلان يوم 2 تشرين الثاني/نوفمبر يوما دوليا لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين من أجل التوعية بمسألة سلامة الصحفيين ولإطلاق مبادرات ملموسة في هذا الصدد؛ |
Recalling its resolution 68/163 of 18 December 2013 on the safety of journalists and the issue of impunity, in which it proclaimed 2 November as the International Day to End Impunity for Crimes against Journalists, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 68/163 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، الذي أعلنت فيه 2 تشرين الثاني/نوفمبر يوما دوليا لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين، |
30. Urges all States to strengthen international cooperation and mutual assistance to prevent and protect children from all forms of violence and to End Impunity for Crimes against children; | UN | 30 - تحث جميع الدول على تعزيز التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال وحمايتهم منها ووضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الأطفال؛ |
54. Urges all States to strengthen international cooperation and mutual assistance to prevent and protect children from all forms of violence and to End Impunity for Crimes against children; | UN | 54 - تحث جميع الدول على تعزيز التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال وحمايتهم منها ووضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الأطفال؛ |
30. Urges all States to strengthen international cooperation and mutual assistance to prevent and protect children from all forms of violence and to End Impunity for Crimes against children; | UN | 30 - تحث جميع الدول على تعزيز التعاون الدولي والمساعدة المتبادلة لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال وحمايتهم منها ووضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الأطفال؛ |
Recommendation 9 of the Violence Study stresses the need to improve justice and security sector systems to protect children who come into contact with the law as victims, witnesses and offenders, and to End Impunity for Crimes against children. | UN | تشدد التوصية 9 من دراسة العنف على الحاجة إلى تحسين نظم قطاعي العدل والأمن لحماية الأطفال الذين يتعامل معهم القانون، سواء كانوا ضحايا أو شهودا أو مجرمين، ووضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الأطفال. |
Targeted and graduated sanctions should be applied against persistent perpetrators as a measure of last resort, when all other means have failed to End Impunity for Crimes committed against children. | UN | وينبغي تطبيق الجزاءات المحددة الهدف والمتدرجة ضد الجناة المتمادين في ارتكاب الانتهاكات بوصفها تدابير تتخذ كملاذ أخير، عندما تكون جميع الوسائل الأخرى قد فشلت في وضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الأطفال. |