"to end sexual violence" - Translation from English to Arabic

    • لإنهاء العنف الجنسي
        
    • للقضاء على العنف الجنسي
        
    • إلى إنهاء العنف الجنسي
        
    • أجل وضع حد للعنف الجنسي
        
    It had also introduced the Preventing Sexual Violence Initiative, which was building political momentum to End Sexual Violence in conflict and to ensure that the perpetrators were brought to justice. UN وأخذت أيضاً بمبادرة الوقاية من العنف الجنسي، التي تعتمد على الزخم السياسي لإنهاء العنف الجنسي أثناء النزاع، وضمان تقديم المرتكبين إلى العدالة.
    The last meeting organized with the leadership of FAFN was held to discuss progress made in the implementation of the action plan to End Sexual Violence and abuses committed against children in the zones under its control UN الاجتماع الأخير تم تنظيمه مع قيادة القوات المسلحة لكوت ديفوار لمناقشة التقدّم المحرز بشأن تنفيذ خطة العمل لإنهاء العنف الجنسي والإساءات المرتكبة ضد الأطفال في المناطق الواقعة تحت سيطرتها
    One example was the adoption of Security Council resolution 1820 (2008) to End Sexual Violence in conflict zones. UN وأحد أمثلة ذلك اعتماد مجلس الأمن للقرار 1820 (2008) لإنهاء العنف الجنسي في مناطق الصراع.
    He thanked the United Kingdom for organizing the Global Summit to End Sexual Violence in Conflict earlier that year. UN وتقدَّم بالشكر للمملكة المتحدة على تنظيم مؤتمر القمة العالمي للقضاء على العنف الجنسي في حالات النزاع في وقت سابق من ذلك العام.
    Her delegation's understanding was that the Global Summit to End Sexual Violence in Conflict, referred to in the twentieth preambular paragraph, was not related to United Nations activities. UN ويفهم وفد بلدها أن مؤتمر القمة العالمي للقضاء على العنف الجنسي في حالات النزاع، المشار إليه في الفقرة العشرين من الديباجة، لا يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة.
    The Clinton Global Initiative to End Sexual Violence against girls provides an important opportunity to strengthen both systems and social change approaches and will also facilitate follow-up work to the United Nations Study on Violence against Children. UN وتوفر مبادرة كلينتون العالمية للقضاء على العنف الجنسي ضد الفتيات فرصة مهمة لتدعيم النظم ونُـهج التغيير الاجتماعي معا، كما أنها ستيسر أعمال متابعة دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    We welcome the appointment of Margot Wallström as Special Representative of the Secretary-General to coordinate efforts to End Sexual Violence in armed conflict situations. UN ونرحب بتعيين مارغو فالستروم ممثلة خاصة للأمين العام لتنسيق الجهود الرامية إلى إنهاء العنف الجنسي في حالات الصراع المسلح.
    The global initiative will also link with the on-going efforts of the `Stop Rape Now: United Nations Action to End Sexual Violence in Conflict', of which UNDP is a founding member. UN كما ستمثل المبادرة العالمية رابطا مع الجهود الجارية لحملة " أوقفوا الاغتصاب الآن: عمل الأمم المتحدة لإنهاء العنف الجنسي في حالات الصراع " ، التي يعد البرنامج الإنمائي عضوا مؤسسا فيها.
    Within the country, efforts to End Sexual Violence are focusing on scaling up prevention and response, especially by the Government; on changing attitudes, aiming for zero tolerance for sexual violence; and on empowering girls and women both socially and economically. UN وتركز الجهود المبذولة داخل هذا البلد لإنهاء العنف الجنسي على تحسين الوقاية والاستجابة، ولا سيما من جانب الحكومة؛ وعلى تغيير المواقف بهدف تطبيق مبدأ عدم التسامح إزاء العنف الجنسي؛ وعلى تمكين الفتيات والنساء على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي معا.
    The conference, held in Goma in the North Kivu province of the Democratic Republic of the Congo from 24 to 26 June 2008, adopted the Goma Declaration to End Sexual Violence and impunity in the Great Lakes Region. UN واعتمد المؤتمر الذي عقد في غوما في مقاطعة شمال كيفو في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 24 إلى 26 حزيران/يونيه 2008، إعلان غوما لإنهاء العنف الجنسي والإفلات من العقاب في منطقة البحيرات الكبرى.
    We also appreciate the efforts of the Office of the High Commissioner for Human Rights and the United Nations Development Programme to deploy teams of experts to help Governments to take measures to End Sexual Violence in conflict-related situations, improve accountability and end impunity. UN كما نقدِّر جهود مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لنشر أفرقة خبراء لمساعدة الحكومات على اتخاذ تدابير لإنهاء العنف الجنسي في الحالات المتصلة بالصراع، وتحسين المساءلة وإنهاء الإفلات من العقاب.
    We applaud the United Kingdom government for taking the initiative in hosting the " Global Summit to End Sexual Violence in Conflict " in 2014. UN ونعرب عن سرورنا لتولي حكومة المملكة المتحدة زمام المبادرة في استضافة " مؤتمر القمة العالمي لإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع " في عام 2014.
    The event, highlighting the Dominican Republic's endorsement of the United Nations General Assembly's Declaration of Commitment to End Sexual Violence in Conflict, aimed to support the Global Summit to End Sexual Violence in Conflict, which took place in parallel in London from June 10-13, 2014. UN وسلط هذا الحدث الضوء على تأييد الجمهورية الدومينيكية لإعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن الالتزام بإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع، دعماً لمؤتمر القمة العالمي لإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع، وانعقد المؤتمر بالتزامن مع مؤتمر القمة في لندن في الفترة من 10-13 حزيران/يونيه 2014.
    They also appreciated the organization's leadership role in addressing gender-based violence, as evinced at the Global Summit to End Sexual Violence in Conflict, and stated that they looked forward to UNFPA following up on the commitments made. UN وأعربوا أيضاً عن تقديرهم بشأن الدور القيادي الذي تؤديه المنظمة في التصدي للعنف الجنساني، على نحو ما ظهر في مؤتمر القمة العالمي لإنهاء العنف الجنسي في حالات النزاع، وذكروا أنهم يتطلعون إلى أن يتابع الصندوق مسألة تنفيذ الالتزامات المعلنة.
    Civil society organizations were extensively consulted. The Federal Government presented the draft plan, which will be finalized following regional consultations, to the international community during the Global Summit to End Sexual Violence in Conflict, held in London from 10 to 13 June. UN وقد تمت استشارة منظمات المجتمع المدني على نطاق واسع، وعرضت الحكومة الاتحادية مشروع الخطة، التي سيتم وضع صيغتها النهائية عقب مشاورات إقليمية، على المجتمع الدولي أثناء مؤتمر القمة العالمي لإنهاء العنف الجنسي في حالات النـزاع، المعقود في لندن في الفترة من 10 إلى 13 حزيران/يونيه.
    32. The Government of Côte d'Ivoire committed itself to establishing an inter-ministerial structure to address the protection of children and to develop a national plan of action to End Sexual Violence against children, despite the fact that the Ouagadougou Political Agreement makes no explicit reference to children. UN التزمت حكومة كوت ديفوار بإنشاء هيكل مشترك بين الوزارات لتناول مسألة حماية الأطفال ووضع خطة عمل وطنية للقضاء على العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال، على الرغم من أن اتفاق واغادوغو السياسي لا يشير صراحة إلى مسألة الأطفال.
    37. The President of Kosovo participated in the Global Summit to End Sexual Violence in Conflict, which was held in London from 10 to 13 June. UN 37 - وشاركت رئيسة كوسوفو في مؤتمر القمة العالمي للقضاء على العنف الجنسي في حالات النزاع المعقود في لندن من 10 إلى 13 حزيران/يونيه.
    Taking note of international and regional initiatives to combat sexual violence in armed conflict, including the Global Summit to End Sexual Violence in Conflict, which focused on justice, accountability and victim support, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالمبادرات الدولية والإقليمية الرامية لمكافحة العنف الجنسي في النزاعات المسلحة، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي للقضاء على العنف الجنسي في حالات النزاع، الذي ركز على العدالة والمحاسبة ودعم الضحايا،
    Taking note with appreciation of international and regional initiatives to combat sexual violence in armed conflict, including the Global Summit to End Sexual Violence in Conflict, which focused on justice, accountability and victim support, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالمبادرات الدولية والإقليمية الرامية لمكافحة العنف الجنسي في النزاعات المسلحة، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي للقضاء على العنف الجنسي في حالات النزاع، الذي ركز على العدالة والمحاسبة ودعم الضحايا،
    Committed to preventing sexual and gender-based violence and protecting women's and girls' rights in fragile and conflict-affected communities, Canada had provided more than $13 million to End Sexual Violence and encourage the full participation of women in emerging democracies. UN وقالت إن كندا من باب الوفاء بالتزامها بمنع العنف الجنسي والعنف القـائم على نوع الجنس وحماية حقوق المرأة والفتاة في المجتمعات المحلية الهشة والمتأثرة بالنزاعات، خصصت أكثر من 13 مليون دولار للقضاء على العنف الجنسي وتشجيع مشاركة المرأة الكاملة في الديمقراطيات الناشئة.
    In its resolution 60/233, on the situation of human rights in Myanmar, the Assembly called upon the Government to End Sexual Violence by members of the armed forces, in particular against women from ethnic nationalities. UN ودعت الجمعية في قرارها 60/233 بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، الحكومة إلى إنهاء العنف الجنسي من جانب أفراد القوات المسلحة، ولا سيما ضد النساء من قوميات عرقية.
    The international community has an essential role to play in supporting the ongoing efforts in conflict-affected and post-conflict countries in order to End Sexual Violence and violence against women, combat impunity and offer assistance to victims of sexual violence. UN للمجتمع الدولي دور أساسي في دعم الجهود الجارية في البلدان المتضررة من الصراعات والبلدان الخارجة من الصراعات من أجل وضع حد للعنف الجنسي والعنف ضد المرأة، ومكافحة الإفلات من العقاب وتقديم المساعدة لضحايا العنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more