"to end the use" - Translation from English to Arabic

    • لإنهاء استخدام
        
    • لوضع حد لاستخدام
        
    • لوقف استخدام
        
    • وإنهاء استخدام
        
    • بإنهاء استخدام
        
    • الكف عن استخدام
        
    • من أجل إنهاء استخدام
        
    • لوضع حد للجوء إلى
        
    • على إنهاء استخدام
        
    • وإنهاء استخدامها
        
    • وأن تنهي استخدام
        
    • بغرض إنهاء استخدام
        
    • إلى إنهاء استخدام
        
    Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants UN :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار
    Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants UN الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين البالغين
    We thank them for their work to encourage steps to end the use of depleted uranium in weapons. UN ونحن نشكرها على ما تقوم به للحث على اتخاذ خطوات لوضع حد لاستخدام اليورانيوم المستنفد في الأسلحة.
    Finally urge all States and organizations to join in the efforts to end the use of children as soldiers. UN وأخيرا، نهيب بجميع الدول والمنظمات أن تنضم إلى الجهود المبذولة لوقف استخدام اﻷطفال كجنود.
    (a) To end its use of arbitrary detention of its citizens, and to end the use of torture and inhumane and degrading treatment and punishment; UN (أ) إنهاء استخدامها الاحتجاز التعسفي في حق مواطنيها وإنهاء استخدام التعذيب والمعاملة والعقوبة اللاإنسانية والمهينة؛
    In spite of the Government's commitment to end the use and recruitment of children, their mobilization into the ranks of rebel groups and self-defence militias throughout the country continued during the reporting period. UN ورغم التزام الحكومة بإنهاء استخدام الأطفال وتجنيدهم، استمر، خلال فترة التقرير، ضم أطفال إلى صفوف جماعات التمرد وميليشيات الدفاع الذاتي في كافة أنحاء البلد.
    :: Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants UN :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار
    Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants UN الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين البالغين
    The Unit will focus on halting the recruitment and use of children by armed groups and will engage all relevant parties to the conflict in dialogue on the development of action plans to end the use of child soldiers. UN وستركز الوحدة على وقف تجنيد واستخدام الأطفال من قبل الجماعات المسلحة، وستُشرك جميع الأطراف المعنية في النزاع في حوار بشأن وضع خطط عمل لإنهاء استخدام الجنود الأطفال.
    This reinforces the Special Rapporteur's view that reforms need to take place both to end the use of such labour training camps and amend legislation to ensure it is aligned with international standards. UN وهذا يعزز رأي المقرر الخاص بأنه ينبغي أن تجرى إصلاحات لإنهاء استخدام هذه المعسكرات ولتعديل القوانين لضمان مطابقتها للمعايير الدولية.
    A. Dialogue with the armed forces of the Forces nouvelles on an action plan to end the use of child soldiers UN ألف - الحوار مع القوات المسلحة للقوات الجديدة بشأن إعداد خطة عمل لإنهاء استخدام الجنود الأطفال
    A legislative initiative had recently been launched by two congresswomen to end the use of matrimony as an exemption from responsibility. UN وقد قدمت عضوتان في الكونغرس مؤخرا اقتراحا تشريعيا لوضع حد لاستخدام الزواج كوسيلة لﻹعفاء من المسؤولية.
    - Undertake immediate measures to end the use and recruitment of children; demobilize those who have already been recruited and cooperate with the United Nations for their integration into their communities; UN اتخاذ تدابير فورية لوضع حد لاستخدام الأطفال وتجنيدهم؛ وتسريح أولئك الذين جُندوا بالفعل والتعاون مع الأمم المتحدة لإدماجهم في مجتمعاتهم؛
    The United Nations began working with the Committee to develop a concrete, time-bound action plan to end the use and recruitment of children in the armed forces of Yemen. UN وبدأت الأمم المتحدة في العمل مع اللجنة لوضع خطة عمل ملموسة وذات أجل زمني محدد لوقف استخدام الأطفال وتجنيدهم في القوات المسلحة اليمنية.
    (a) To end its use of arbitrary detention of its citizens, and to end the use of torture or other cruel, inhumane and degrading treatment or punishment; UN (أ) الكف عن الاحتجاز التعسفي لمواطنيها وإنهاء استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة؛
    Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or reassociation of children with adult combatants UN الرصد اليومي لامتثال أطراف في النزاع بإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد أو إعادة إلحاق الأطفال مع المقاتلين البالغين.
    (l) to end the use of State security forces and Governmentdirected militias to forcibly disperse Iranian citizens engaged in the peaceful exercise of their rights to freedom of expression, peaceful assembly and association; UN (ل) الكف عن استخدام قوات أمن الدولة والميليشيات التي توجهها الحكومة لتفريق المواطنين الإيرانيين الذين يمارسون سلميا حقوقهم في حرية التعبير وفي التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات بالقوة؛
    However, some armed groups have taken steps to end the use of children in the conflict. UN ومع ذلك، فإن بعض الجماعات المسلحة قد اتخذت خطوات من أجل إنهاء استخدام الأطفال في النزاع.
    (g) To take all necessary measures to end the use of torture and other forms of cruel, inhuman and degrading treatment and punishment, in particular the practices of amputation and public flogging, and to pursue vigorously penitentiary reform; UN (ز) اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لوضع حد للجوء إلى التعذيب وغيره من ضروب العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهنية، ولا سيما ممارسات بتر الأطراف والجلد العلني، والعمل بحزم على إصلاح نظام السجون؛
    According to press reports, the Press Council met with Vice-President Ali Osman Taha on 20 May and urged him to end the use of article 130 against the press. UN وحسب تقارير صحفية، التقى مجلس الصحافة بنائب الرئيس علي عصمان طه في 20 أيار/مايو وحثه على إنهاء استخدام المادة 130 ضد الصحافة.
    (b) To continue to promote and reinforce the norm against all use and to end the use of cluster munitions by States not parties, including the implementation of obligations under article 1 of the Convention on Cluster Munitions without exceptions. UN (ب) مواصلة تعزيز معايير مكافحة جميع أشكال استخدام الذخائر العنقودية وتأكيدها وإنهاء استخدامها من جانب الدول غير الأطراف، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات بموجب المادة 1 من اتفاقية الذخائر العنقودية دون استثناء.
    8. Calls upon the Government of Liberia and all parties, particularly the LURD and other armed rebel groups, to ensure unimpeded and safe movement for the personnel of United Nations humanitarian agencies and non-governmental organizations, to end the use of child soldiers and to prevent sexual violence and torture; UN 8 - يهيب بحكومة ليبريا وجميع الأطراف، ولا سيما جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وغيرها من الجماعات المتمردة المسلحة، أن تضمن تنقلات موظفي وكالات الأمم المتحدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية بلا عائق وبصورة آمنة، وأن تنهي استخدام الجنود الأطفال، وأن تمنع العنف الجنسي والتعذيب؛
    The report also highlights the progress made in dialogue with parties to the conflict and outlines the consequent action plans of the Forces nouvelles and four pro-Government militia groups in western Côte d'Ivoire to end the use of child soldiers and release all children associated with their forces. UN ويبرز التقرير أيضا التقدم المحرز في الحوار مع أطراف الصراع ويبين خطط العمل الناتجة عنه والصادرة عن القوات الجديدة وأربع ميليشيات موالية للحكومة في غرب كوت ديفوار بغرض إنهاء استخدام الجنود الأطفال والإفراج عن جميع الأطفال الملحقين بقواتها.
    The report illustrates the progress made in the dialogue with the parties to the conflict towards full implementation of the action plans to end the use of children in armed forces and groups. UN ويُظهر التقرير التقدم المحرز في الحوار مع طرفي الصراع من أجل التوصل إلى تنفيذ كامل لخطط العمل الرامية إلى إنهاء استخدام الأطفال في القوات والجماعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more