"to end violence against" - Translation from English to Arabic

    • لإنهاء العنف ضد
        
    • أجل إنهاء العنف ضد
        
    • للقضاء على العنف ضد
        
    • إلى إنهاء العنف ضد
        
    • لوضع حد للعنف ضد
        
    • إلى القضاء على العنف ضد
        
    • على إنهاء العنف ضد
        
    • بإنهاء العنف ضد
        
    • أجل القضاء على العنف ضد
        
    • أجل وضع حد للعنف ضد
        
    • لإنهاء العنف الموجه ضد
        
    • إلى وقف العنف ضد
        
    • لوضع نهاية للعنف ضد
        
    • بوضع حد للعنف ضد
        
    • لوقف العنف ضد
        
    United Nations Trust Fund to end violence against Women UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة
    United Nations Trust Fund to end violence against Women UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة
    United Nations Trust Fund to end violence against Women UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة
    Lastly, Norway commended the global Unite to end violence against Women campaign. UN وأشار في الختام إلى أن النرويج تثني على الحملة العالمية للاتحاد من أجل إنهاء العنف ضد المرأة.
    Panel V: Unite to end violence against women UN حلقة النقاش الخامسة: متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة
    Lebanon, moreover, strongly supported the Secretary-General's campaign to end violence against women by 2015. UN كما تؤيد لبنان بقوة حملة الأمين العام للقضاء على العنف ضد المرأة بحلول عام 2015.
    UNICEF facilitated planning for the Secretary-General's Campaign to end violence against Women and drafted its results framework. UN ويسرت اليونيسيف التخطيط لحملة الأمين العام الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة، وقامت بصياغة إطار نتائج الحملة.
    Many Governments adopt national legislation to end violence against women and girls, but fail to implement it. UN وتعتمد حكومات عديدة تشريعات وطنية لإنهاء العنف ضد المرأة والفتاة، إلا أنها تفشل في تنفيذها.
    United Nations Trust Fund to end violence against Women UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة
    It provided crucial support for the implementation of the Secretary-General's campaign " UNiTE to end violence against Women " . UN كما قدم دعما حاسما لتنفيذ حملة الأمين العام تحت شعار ' ' متحدون لإنهاء العنف ضد المرأة``.
    South Asia Initiative to end violence against Children UN مبادرة جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال
    64. The national Plan of Action to end violence against Children had led to the establishment of women's and children's units within the Philippine National Police. UN وقال إن حطة العمل الوطنية لإنهاء العنف ضد الأطفال أدت إلى إنشاء وحدات للمرأة والطفل في الشرطة الوطنية الفلبينية.
    Her delegation welcomed the Secretary-General's global campaign to end violence against women. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بالحملة العالمية للأمين العام لإنهاء العنف ضد المرأة.
    52. A UNIFEM representative presented the Africa regional component of the United Nations Secretary-General's " UNite to end violence against Women and Girls " campaign. UN وأوضح هذا البيان تفاصيل حملة الأمين العام لإنهاء العنف ضد المرأة فضلا عن أسباب إطلاقها.
    It is part of a global campaign to involve men in working to end violence against women. UN وهذه الحملة هي جزء من حملة عالمية لإشراك الرجال في العمل من أجل إنهاء العنف ضد المرأة.
    Ultimately, working to end violence against indigenous women is also working to end all forms of oppression. UN والعمل من أجل إنهاء العنف ضد نساء الشعوب الأصلية هو في النهاية نفس العمل الذي يستهدف إنهاء جميع أشكال الاضطهاد.
    The perpetrators of such crimes must be held accountable, and the international community must continue to work diligently to end violence against women and girls. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل العمل بصورة يقظة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة.
    Morocco created a decentralized programme to end violence against women and girls that covers rural areas. UN ووضع المغرب برنامجا لا مركزي للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات يشمل المناطق الريفية.
    In Kyrgyzstan, there is no budget line for activities to end violence against women. UN وفي قيرغيزستان، لا يوجد بند في الميزانية للأنشطة الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة.
    It requested information on the policy to end violence against women. UN وطلبت معلومات عن السياسة المنتهجة لوضع حد للعنف ضد النساء.
    The Trust Fund to end violence against Women, in particular, required greater contributions. UN وأضاف قائلا إن الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة يلزمه مزيد من المساهمات.
    Programming to support excluded women, gender equality experts, advocates and their organizations or networks working to end violence against women and girls UN البرمجة من أجل دعم النساء المهمشات وخبراء المساواة بين الجنسين ومناصريها ومنظماتهم وشبكاتهم العاملة على إنهاء العنف ضد النساء والفتيات
    Through this initiative, the Entity is calling on Governments everywhere to make public commitments to end violence against women and girls. UN ومن خلال هذه المبادرة، تدعو الهيئة الحكومات في كل مكان إلى إعلان التزامها بإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    To date, there has been very little effort put into monitoring and assessing the impact of initiatives taken to end violence against women. UN وحتى الآن، لم يُبذَل سوى جهد ضئيل جداً في مجال رصد وتقييم أثر المبادرات المتخذة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    The organization also participated in the UNIFEM campaign to end violence against women. UN وشاركت المنظمة أيضا في الحملة التي أطلقها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة.
    Efforts to tackle violence against women included the establishment of the Platform to Prevent Violence and of a one-year campaign to end violence against women. UN والجهود الرامية إلى معالجة العنف الموجه ضد المرأة تشمل إنشاء منهاج منع العنف والقيام بحملة على مدى سنة لإنهاء العنف الموجه ضد المرأة.
    It is also an omission when measures and programmes are not equipped with sufficient means to assess, monitor and evaluate progress or shortcomings of the activities to end violence against children. UN ويتمثل إخلال آخر في عدم توفير الوسائل الكافية للتدابير والبرامج لتقييم ورصد أوجه التقدم أو القصور في الأنشطة الرامية إلى وقف العنف ضد الأطفال.
    Thematic evaluation of the action by the former United Nations Development Fund for Women to end violence against women in the Central Africa subregion UN تقييم مواضيعي للإجراء الذي اتخذه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي السابق للمرأة لوضع نهاية للعنف ضد المرأة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية
    The Trust Fund, in particular, serves as a laboratory for innovation and a barometer of the demand for support to end violence against women. UN ويقوم الصندوق الاستئماني بصفة خاصة، بدور مختبر للابتكارات والبارومترات المتعلقة برصد المطالبات بوضع حد للعنف ضد المرأة.
    (e) Provide adequate budget allocations for the implementation of legislation and all other measures adopted to end violence against children; UN (ه( توفير ما يكفي من المخصصات في الميزانية لتنفيذ التشريعات وجميع التدابير الأخرى المعتمدة لوقف العنف ضد الأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more