"to end-users" - Translation from English to Arabic

    • للمستعملين النهائيين
        
    • إلى المستعملين النهائيين
        
    • على المستعملين النهائيين
        
    • إلى المستخدمين النهائيين
        
    • للمستخدمين النهائيين
        
    • على المستخدمين النهائيين
        
    • الى المستعملين النهائيين
        
    • للمستعمِلين النهائيين
        
    • على المستفيدين النهائيين
        
    • أن المستعملين النهائيين
        
    • لدى المستعملين النهائيين
        
    • بالمستعملين النهائيين
        
    Outputs are defined as final products or services delivered by a programme to end-users in order to fulfil its accomplishments and objectives. UN وتعرَّف النواتج بأنها المنتجات أو الخدمات النهائية التي يوفرها أي برنامج للمستعملين النهائيين لتحقيق إنجازاته وأهدافه.
    A desired outcome involving benefits to end-users, expressed as a quantitative or qualitative standard, value or rate. UN نتيجة منشودة تنطوي على فوائد للمستعملين النهائيين يُعَبَّر عنها بمعيار أو قيمة أو معدل كمي أو نوعي.
    A few countries have attempted to develop effective mechanisms for the diffusion of appropriate technologies to end-users. UN وحاول عدد قليل من البلدان تطوير آليات فعالة لنشر التكنولوجيات الملائمة إلى المستعملين النهائيين.
    Relevant scientific and technical knowledge which must be taken into account in policy formulation and disseminated to end-users UN المعرفة العلمية والتقنية ذات الصلة التي يجب أن توضع في الحسبان عند وضع السياسات، وأن تُنشر على المستعملين النهائيين
    Second, there is a need to complement institutional capacity-development with an enhanced focus on improving service delivery, namely security and public safety, to end-users. UN وثانياً، من الضروري استكمال بناء القدرات المؤسسية بتعزيز التركيز على تحسين تقديم الخدمات، لا سيما الأمن والسلامة العامة، إلى المستخدمين النهائيين.
    The distribution of filtering system products designed for end-users should be allowed only where these products provide clear information to end-users about how they work and their potential pitfalls in terms of over-inclusive filtering. UN وينبغي ألا يُسمح بتوزيع منتجات نظم الترشيح المخصصة للمستخدمين النهائيين إلا إذا كانت هذه المنتجات تقدم معلومات واضحة للمستخدمين النهائيين بشأن كيفية عملها ومخاطرها المحتملة من حيث الترشيح المبالغ فيه.
    The release of inputs to end-users has begun and is currently at a value of $210,000. UN وقد بدأ اﻹفراج عن المدخلات للمستعملين النهائيين وتُقدر قيمتها حاليا ﺑ ٠٠٠ ٢١٠ دولار.
    The low distribution rate is due to the fact that many inputs are tied to seasonal requirements and to slow allocation to end-users. UN ويرجع انخفاض معدل التوزيع إلى ارتباط عدد كبير من اللوازم بالاحتياجات الموسميـة، وبطء التخصيص للمستعملين النهائيين.
    Output Final product or service delivered by a programme or subprogramme to end-users. UN ناتج منتج نهائي أو خدمة نهائية ينجزها للمستعملين النهائيين برنامج أو برنامج فرعي.
    Expected accomplishment is a desired outcome involving benefits to end-users, expressed as a quantitative or qualitative standard, value or rate. UN إنجاز متوقع حصيلة مستصوبة تتضمن فوائد للمستعملين النهائيين معرب عنها كمعيار أو معدل كمي أو نوعي أو قيمة كمية أو نوعية.
    (ii) From the scientific community, to make research findings relevant to end-users and understandable to all stakeholders; UN ' 2` حرص الدوائر العلمية على جعل نتائج البحوث ملائمة للمستعملين النهائيين وميسورة الفهم بالنسبة للأطراف المعنية كافة؛
    Expected accomplishment is a desired outcome involving benefits to end-users, expressed as a quantitative or qualitative standard, value or rate. UN إنجاز متوقع: حصيلة مستصوبة تتضمن فوائد للمستعملين النهائيين معرب عنها كمعيار أو معدل كمي أو نوعي أو قيمة كمية أو نوعية.
    The objective is to enhance the planning, administrative and technical capacities of the organs and organizations concerned in delivering their services to end-users more efficiently. UN والغاية من ذلك تعزيز القدرات التخطيطية، واﻹدارية والتقنية لدى اﻷجهزة والمنظمات المهتمة بإيصال خدماتها إلى المستعملين النهائيين بمزيد من الكفاءة.
    The scientific and technological communities major group recognizes that research needs to demonstrate even more clearly the usefulness of forests and forest resources and communicate research findings appropriately and effectively to end-users in more convincing ways. UN وتقر المجموعة الرئيسية للأوساط العلمية والتكنولوجية بأن البحوث ينبغي أن تبين بقدر أكبر من الوضوح فائدة الغابات والموارد الحرجية وإيصال نتائج البحوث بطريقة سليمة وفعالة وبقدر أكبر من الإقناع إلى المستعملين النهائيين.
    76. Customer relationship management improves the quality and cost-effectiveness of services provided to end-users. UN 76 - وتسهر إدارة العلاقة مع العملاء على تحسن نوعية الخدمات المقدمة إلى المستعملين النهائيين وفاعليتها من حيث التكلفة.
    Nineteen per cent of spare parts and 57 per cent of agro-machinery have been distributed to end-users. UN ووزعت على المستعملين النهائيين 19 في المائة من قطع الغيار و 57 في المائة من الآلات الزراعية.
    Release of inputs to end-users has begun, with an estimated $210,000 implemented. UN وبدأ تسليم المدخلات على المستعملين النهائيين بتنفيذ ما يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٢١٠ دولار.
    These are currently undergoing quality testing prior to distribution to end-users. UN وهذه الحواسيب تخضع حاليا لاختبار النوعية قبل توزيعها على المستعملين النهائيين.
    A total of 1,300 pumps have been distributed to the governorates; 90 per cent of these have been released to end-users for installation and are currently in use. UN ووزع على المحافظات ما مجموعه ٣٠٠ ١ مضخة، وسُلمت ٩٠ في المائة من هذه المضخات إلى المستخدمين النهائيين لتركيبها؛ ويجري استخدامها حاليا.
    The citation of outputs would reflect only the final products or services delivered by a subprogramme to end-users/clients and would not include the activities leading to the production of the final product/service. UN ولا يعكس تعداد النواتج إلا المنتجات النهائية أو الخدمات التي يوفرها برنامج فرعي معين للمستخدمين النهائيين/الزبائن ولا يتضمن اﻷنشطة المؤدية إلى إنتاج المنتوج النهائي/الخدمة.
    Financial resources are also required for disseminating scientific output to end-users. UN كما أن الموارد المالية لازمة لنشر النتائج العلمية على المستخدمين النهائيين.
    35. As at 31 January 1999, supplies to the water and sanitation sector in the centre/south valued at $54,638,206 had arrived in Iraq since the start of the programme, of which an amount worth $19,801,778 had been installed at sites or delivered to end-users. UN ٣٥ - منذ بدء البرنامج وحتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، وصلت العراق لوازم لقطاع المياه والمرافق الصحية في وسط العراق وجنوبه بلغت قيمتها ٢٠٦ ٦٣٨ ٥٤ دولارات، منها ما قيمته ٧٧٨ ٨٠١ ١٩ دولارا تم تركيبها في المواقع أو تسليمها الى المستعملين النهائيين.
    Outputs: Final products or services delivered by a programme or sub-programme to end-users. UN النواتج: المنتجات أو الخدمات النهائية التي ينجزها للمستعمِلين النهائيين برنامج أو برنامج فرعي.
    With the exception of bulk-purchased items, the agencies and programmes are responsible for ensuring all aspects of programme implementation, including consultation with local authorities about the distribution plan, sectoral allocations, procurement, warehousing and distribution to end-users. UN وباستثناء السلع التي تُشترى بالجملة، تتولى الوكالات والبرامج مسؤولية تأمين جميع جوانب تنفيذ البرنامج، بما في ذلك التشاور مع السلطات المحلية بشأن خطة التوزيع والمخصصات القطاعية، والمشتريات، والتخزين والتوزيع على المستفيدين النهائيين.
    82. At the UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean, the Board noted that property receipts covering all non-expendable property, especially that vulnerable to misuse or loss, such as laptop computers, digital cameras, microwave ovens or automobiles, were not issued to end-users. UN 82 - وفي المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لاحظ المجلس أن المستعملين النهائيين لم يزودوا بإيصالات بالممتلكات تغطي جميع الممتلكات غير المستهلكة، لا سيما تلك التي يمكن أن تعرض سوء استخدامها أو فقدانها مثل الحواسيب الحجرية والكاميرات الرقمية وأفران المايكروويف والسيارات.
    The objective of FINESSE is to identify and promote ways to provide technically feasible and economically viable renewable energy as well as energy efficiency services to end-users. UN والهدف من خدمات تمويل الطاقة لصغار مستعملي الطاقة هو تحديد وتشجيع الطرق الكفيلة بتوفير الطاقة الجديدة والمتجددة الممكنة تقنيا والتي تتوفر لها أسباب الاستمرار اقتصاديا، فضلا عن تقديم خدمات الاقتصاد في استخدام الطاقة لدى المستعملين النهائيين.
    Those requirements included import and export permits or licences, often linked to conditions of issuance such as the keeping of transaction records, the declaration of and limitations with respect to " end-users " or final destinations, and requirements for safety and security in transit. UN وهذه المتطلبات تشمل أذون أو تصاريح الاستيراد والتصدير، وهي غالبا ما تكون مرتبطة بشروط إصدار مثل مسك سجلات المعاملات، والإقرار أو التقييدات فيما يتعلق " بالمستعملين النهائيين " أو بالجهات المقصودة النهائية، ومتطلبات تتعلق بالسلامة والأمن في المرور العابر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more