"to ending violence against" - Translation from English to Arabic

    • لإنهاء العنف ضد
        
    • لوضع حد للعنف ضد
        
    • بإنهاء العنف ضد
        
    • على إنهاء العنف ضد
        
    • إلى إنهاء العنف ضد
        
    • بوضع حد للعنف ضد
        
    • في إنهاء العنف ضد
        
    Prevention was also essential to ending violence against women, and her Government had thus strengthened its legal and policy framework and conducted awareness-raising and advocacy programmes. UN وأضافت إن منع وقوع الاتجار بالنساء ضروري أيضا لإنهاء العنف ضد النساء، ولذلك فقد عززت حكومتها من إطارها القانوني وإطار سياساتها واضطلعت ببرامج للتوعية والدعوة.
    96. From 2011 and over three years, the World Day is devoted to ending violence against children. UN 96- وسيكرّس اليوم العالمي، اعتباراً من عام 2011 ولثلاث سنوات، لإنهاء العنف ضد الأطفال.
    Fostering prevention, promoting education, changing social norms and deploying an appropriate legal framework giving children access to legal remedies were necessary steps to ending violence against children. UN ويعد تعزيز الوقاية والتعليم، وتغيير الأعراف الاجتماعية ونشر إطار قانوني ملائم يتيح للأطفال الوصول إلى سبل الانتصاف القانونية خطوات ضرورية لوضع حد للعنف ضد الأطفال.
    67. Malawi was fully committed to ending violence against women. UN 67 - وأكدت أن ملاوي ملتزمة تماما بإنهاء العنف ضد المرأة.
    9. Welcomes the focus given by the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) to ending violence against women and to increasing women's access to economic opportunities, as well as its work on building effective partnerships for the empowerment of women, which will contribute to the efforts to combat trafficking in persons; UN 9 - ترحب بتركيز هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) على إنهاء العنف ضد المرأة وعلى زيادة استفادة المرأة من الفرص الاقتصادية وبما تقوم به من عمل لبناء شراكات فعالة من أجل تمكين المرأة، مما سيسهم في الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    2. The present report to the fifty-fourth session of the Commission on the Status of Women and the thirteenth session of the Human Rights Council describes the progress and the achievements of the Fund in 2009, as well as highlights of UNIFEM programming with regard to ending violence against women and girls. UN 2 - ويبيّن هذا التقرير المقدم إلى الدورة الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة وإلى الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان التقدم الذي أحرزه الصندوق والإنجازات التي حققها في عام 2009، ويسلط الضوء على برامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الرامية إلى إنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    The region was committed to ending violence against children and to curbing trafficking in persons, especially women and children. UN وأكد التزام المنطقة بوضع حد للعنف ضد الأطفال والحد من الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    20. The Trust Fund supports coordinated, comprehensive and multisectoral approaches to ending violence against women. UN 20 - يدعم الصندوق الاستئماني نُهُجاً منسقة وشاملة ومتعددة القطاعات لإنهاء العنف ضد المرأة.
    UNIFEM contributed to ending violence against women through managing the United Nations Trust Fund to End Violence against Women, by supporting partners to strengthen legal protection for women survivors in 35 countries, and through convening United Nations system partners to engage in advocacy and coordinated action at global and regional level. UN وساهم الصندوق في إنهاء العنف ضد المرأة من خلال تنظيم الصندوق الاستئماني للأمم المتحدة لإنهاء العنف ضد المرأة ودعم الشركاء لتعزيز الحماية القانونية للضحايا الناجيات في 35 بلدا ومن خلال دعوة الشركاء في منظومة الأمم المتحدة للمشاركة في أعمال الدعوة وتنسيق الأنشطة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    The United Nations Trust Fund has therefore concentrated on its role in expanding the global knowledge base of effective approaches to ending violence against women and girls. UN لذلك فإن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني يركز على دوره في توسيع قاعدة المعارف العالمية للنهج الفعالة لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات.
    Innovative work has been done by women's NGOs in many countries, sometimes in collaboration with the State, to find dynamic approaches to ending violence against women in differing contexts. UN وقامت منظمات نسائية غير حكومية في بلدان عديدة بعمل ابتكاري، أحياناً بالتعاون مع الدولة، لإيجاد نُهُج دينامية لإنهاء العنف ضد المرأة في سياقات مختلفة.
    20. In 2009, the United Nations Trust Fund also made important progress in recruiting and partnering with leading research and expert institutions devoted to ending violence against women and girls. UN 20 - وفي عام 2009، أحرز صندوق الأمم المتحدة الاستئماني أيضاً تقدماً كبيراً في الاستعانة بمؤسسات البحث والخبرة الرائدة المتفرغة لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات، وفي إقامة الشراكات معها.
    Efforts for the prevention of violence are implemented in conjunction with service delivery programmes, legal and judicial reform and institutional strengthening, thus forging a coherent and holistic approach to ending violence against women and girls, and addressing the manifold causes of violence and its complex consequences on multiple levels. UN وتمضي جهود منع العنف يدا بيد مع برامج تقديم الخدمات، والإصلاح القانوني والقضائي، وتعزيز المؤسسات، مما يشكّل نهجا متماسكا وشاملا لإنهاء العنف ضد المرأة والفتاة، والتصدي للأسباب المتعددة للعنف وعواقبه المعقدة على مستويات متعددة.
    15. Invites Member States to give due consideration to ending violence against women and girls, as well as to the realization of gender equality and empowerment of women in the elaboration of the post2015 development agenda; UN 15 - تدعو الدول الأعضاء إلى إيلاء الاعتبار الواجب لوضع حد للعنف ضد النساء والفتيات ولتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    15. Invites Member States to give due consideration to ending violence against women and girls, as well as to the realization of gender equality and empowerment of women in the elaboration of the post2015 development agenda; UN 15 - تدعو الدول الأعضاء إلى إيلاء الاعتبار الواجب لوضع حد للعنف ضد النساء والفتيات ولتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    15. Invites Member States to give due consideration to ending violence against women and girls, as well as to the realization of gender equality and empowerment of women in the elaboration of the post2015 development agenda; UN 15 - تدعو الدول الأعضاء إلى إيلاء الاعتبار الواجب لوضع حد للعنف ضد النساء والفتيات ولتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    The event was supported by eight United Nations entities, the Ministries of Women's Affairs, Social Affairs and the Interior as well as Al Muntada, a coalition of 15 local non-governmental organizations committed to ending violence against women. UN ودعمت هذه المناسبة ثماني وكالات للأمم المتحدة، ووزارة شؤون المرأة ووزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الداخلية والمنتدى، وهو ائتلاف يتكون من 15 منظمة غير حكومية محلية ملتزمة بإنهاء العنف ضد المرأة.
    The multi-year initiative aims at mobilizing public opinion and securing political will and increased resources in order to make existing commitments to ending violence against women a reality by 2015, the target date for achieving the Millennium Development Goals. UN وتهدف هذه المبادرة المتعددة السنوات إلى تعبئة الرأي العام وحشد الإرادة السياسية وتأمين المزيد من الموارد من أجل جعل الالتزامات القائمة بإنهاء العنف ضد المرأة حقيقة واقعة بحلول عام 2015، وهو الموعد المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (c) Standardized data collection provides the basis for policy and programme development and enables monitoring of progress towards implementing national commitments to ending violence against women. UN (ج) يوفر النهج الموحد لجمع البيانات الأساس لوضع السياسات والبرامج، ويمكن من رصد التقدم المحرز نحو الوفاء بالالتزامات الوطنية بإنهاء العنف ضد المرأة.
    10. Welcomes the focus given by the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) to ending violence against women and to increasing women's access to economic opportunities, as well as its work on building effective partnerships for the empowerment of women, which will contribute to the efforts to combat trafficking in persons; UN 10 - ترحب بتركيز هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) على إنهاء العنف ضد المرأة وعلى زيادة استفادة المرأة من الفرص الاقتصادية وبما تقوم به من عمل لبناء شراكات فعالة من أجل تمكين المرأة، مما سيسهم في الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    10. Welcomes the focus given by the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) to ending violence against women and to increasing women's access to economic opportunities, as well as its work on building effective partnerships for the empowerment of women, which will contribute to the efforts to combat trafficking in persons; UN 10 - ترحب بتركيز هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) على إنهاء العنف ضد المرأة وعلى زيادة استفادة المرأة من الفرص الاقتصادية وبما تقوم به من عمل لبناء شراكات فعالة من أجل تمكين المرأة، مما سيسهم في الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    Evaluation of the contribution of Italian-funded projects to ending violence against women and promoting gender equality in ECOWAS Member States through the UN-Women West Africa Subregional Office with case studies in Mali and Sierra Leone UN تقييم مساهمة المشاريع الممولة من إيطاليا الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من خلال المكتب الإقليمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في غرب أفريقيا مع إجراء دراسات حالات إفرادية في سيراليون ومالي
    16. Incorporating targets and activities related to ending violence against women in national action plans on other issues reaffirms the important message that without addressing violence against women, other areas of national progress will suffer. UN 16 - وفي دمج الأهداف والأنشطة المتصلة بوضع حد للعنف ضد المرأة في خطط العمل الوطنية المتعلقة بمسائل أخرى ما يؤكد من جديد الرسالة الهامة التي مفادها أنه بدون التصدي للعنف ضد المرأة، فإن مجالات أخرى من أوجه التقدم الوطني ستتأثر سلبيا.
    This includes making a substantial contribution to ending violence against women in our region by contributing to the evidence base for policy action and supporting a framework for implementation. UN ويشمل ذلك الإسهام بصورة كبيرة في إنهاء العنف ضد المرأة في منطقتنا عن طريق المساهمة في قاعدة الأدلة المطلوبة لاتخاذ إجراءات تتعلق بالسياسات ودعم إطار التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more