"to enforced disappearances" - Translation from English to Arabic

    • بحالات الاختفاء القسري
        
    • اختفاء قسريا في حد ذاتها
        
    • على حالات الاختفاء القسري
        
    • إلى حالات الاختفاء القسري
        
    • لحالات الاختفاء القسري
        
    • بالاختفاء القسري
        
    • إلى حد الاختفاء القسري
        
    • المختفين قسراً
        
    • بجرائم الاختفاء القسري
        
    • بحالات اختفاء قسري
        
    • عن حالات الاختفاء القسري
        
    • ضمن حالات الاختفاء القسري
        
    • لعمليات الاختفاء القسري
        
    • أفعال الاختفاء القسري
        
    • من حالات الاختفاء القسري
        
    Some domestic courts in Latin America had also been instrumental in clarifying facts relating to enforced disappearances. UN وقد أدت بعض المحاكم المحلية في أمريكا اللاتينية دوراً هاماً في توضيح الحقائق المتصلة بحالات الاختفاء القسري.
    The other cases reported to the Working Group by the Army Commander are not directly related to enforced disappearances. UN أما الحالات الأخرى التي أبلغ قائد الجيش الفريق العامل بها فهي حالات لا تتصل على نحو مباشر بحالات الاختفاء القسري.
    The right to the truth is applicable not only to enforced disappearances. UN والحق في الحقيقة لا ينطبق على حالات الاختفاء القسري فقط.
    5. Mr. Hazan asked whether the periods of detention without judicial supervision of persons accused of terrorism might lead to enforced disappearances. UN 5- السيد هازان استفسر عما إذا كانت فترات احتجاز المتهمين بالإرهاب دون مراجعة قضائية قد تؤدي إلى حالات الاختفاء القسري.
    Women, like men, are subjected to enforced disappearances, torture and cruel or inhuman treatment, and arbitrary executions. UN فالمرأة مثل الرجل عرضة لحالات الاختفاء القسري والتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية وعمليات اﻹعدام التعسفي.
    Provided below is a very brief outline of international humanitarian law provisions relevant to enforced disappearances. UN والفقرات المعروضة أدناه هي خطوط عامة موجزة جداً لأحكام القانون الإنساني الدولي المتصلة بالاختفاء القسري.
    The fourth chapter provides a general description of the constitutional and legal framework applying to enforced disappearances in Honduras. UN ويقدم الفصل الرابع وصفاً عاماً للإطار الدستوري والقانوني المتعلق بحالات الاختفاء القسري في هندوراس.
    Progress needed to be made with regard to enforced disappearances and torture. UN ويتعين إحراز تقدم فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري والتعذيب.
    At the international level, the right to the truth relating to enforced disappearances or missing persons is recognized in a number of instruments. UN وعلى المستـوى الدولي، يعترف في عدد من الصكوك بالحق في الحقيقة فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري أو بالأشخاص المفقودين.
    This penalty applies to enforced disappearances constituting crimes against humanity. UN وتنطبق هذه العقوبة على حالات الاختفاء القسري التي تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    III. THE RESPONSE OF THE INTERNATIONAL COMMUNITY to enforced disappearances 11 - 16 8 UN ثالثاً- رد المجتمع الدولي على حالات الاختفاء القسري 11-16 8
    The Human Rights Committee refers to " enforced disappearances and other attempts on the right to life " . UN وتشير لجنة حقوق الإنسان إلى " حالات الاختفاء القسري وغيرها من محاولات النيل من الحق في الحياة " .
    15. Mr. Perazza (Uruguay) acknowledged that, although there were many human rights training programmes in his country, no course was specifically devoted to enforced disappearances and the provisions of the Convention. UN 15- السيد بيراثا (أوروغواي) أقرّ بأن العديد من الدورات التدريبية تنظَّم في مجال حقوق الإنسان في أوروغواي، ولكن لا توجد أي دورة تدريبية مخصصة تحديداً لحالات الاختفاء القسري وأحكام الاتفاقية.
    Chapter III contains a general description of the constitutional and legal provisions relating to enforced disappearances in El Salvador, including the international treaties to which it is party. UN ويقدّم الفصل الثالث لمحة عن الأحكام الدستورية والقانونية المتعلقة بالاختفاء القسري في السلفادور، بما في ذلك المعاهدات الدولية التي دخل البلد طرفاً فيها.
    (a) In the fourth preambular paragraph, after the words " including arrest, detention and abduction " the words " where these are part of or amount to enforced disappearances " were inserted; UN (أ) في الفقرة الرابعة من الديباجة، أدرجت عبارة " حيثما تشكل أو تصل إلى حد الاختفاء القسري " بعد عبارة " ومن ضمنها حالات توقيف واحتجاز واختطاف " ؛
    The Committee emphasizes the importance attaching to the independence of the authorities responsible for prosecuting such crimes, in order to guarantee the effectiveness of investigations, trials and penalties in relation to enforced disappearances. UN وتشدد اللجنة على أهمية استقلال السلطات المكلفة بالملاحقة على هذه الجرائم، وذلك لضمان فعالية التحقيقات والمحاكمات المتعلقة بجرائم الاختفاء القسري والمعاقبة عليها.
    He asked the delegation to comment on the transfer of Judge Mota, who had been dealing with a number of criminal investigations related to enforced disappearances. UN وطلب من الوفد التعليق على مسألة نقل القاضية موتا التي كانت تتناول عدداً من التحقيقات الجنائية ذات الصلة بحالات اختفاء قسري.
    Please also provide information relevant to enforced disappearances with regard to the annual international crimes reporting letter to the House of Representatives mentioned in paragraphs 28-30 of the report. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن حالات الاختفاء القسري فيما يتعلق برسالة الإبلاغ السنوية عن الجرائم الدولية الموجهة إلى مجلس النواب والمشار إليها في الفقرات من 28 إلى 30 من التقرير.
    412. Abduction of persons during attacks by the Janjaweed and their detention in camps operated by the Janjaweed, with the support and complicity of the Government armed forces, amount to gross violations of human rights, and to enforced disappearances. UN 412 - إن اختطاف الأشخاص خلال هجمات الجنجويد واحتجازهم في مخيمات يتعهدها الجنجويد، بدعم وتواطؤ من القوات العسكرية الحكومية، يشكلان انتهاكين جسيمين لحقوق الإنسان ويندرجان ضمن حالات الاختفاء القسري.
    Emphasis was placed on the non-applicability of statutory limitations to enforced disappearances that constituted crimes against humanity. UN 43- شُدد على عدم قابلية التقادم فيما يخص أفعال الاختفاء القسري التي تشكّل جرائم ضد الإنسانية.
    Deeply concerned, in particular, by the intensification of enforced disappearances, including arrest, detention and abduction, where these are part of or amount to enforced disappearances, in various regions of the world and by the growing number of reports concerning the harassment, ill-treatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تصاعد حــالات الاختفاء القسري، ومن ضمنها الاعتقال والاحتجاز والاختطاف، حيثما تشكل جــزءا من حالات الاختفاء القسري أو تصل إلى ذلك الحد، في أنحاء شتى من العالم، وتزايد عدد الأنباء الواردة عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين إلى المضايقات وسوء المعاملة والتخويف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more