"to engage men" - Translation from English to Arabic

    • لإشراك الرجال
        
    • إلى إشراك الرجال
        
    • إلى إشراك الرجل
        
    • على إشراك الرجال
        
    • أجل إشراك الرجال
        
    The Desk was established to extend the Bureau's reach and provide opportunities to engage men in the gender discourse. UN وأُنشئت هذه المصلحة لتوسيع نطاق عمل المكتب وتوفير فرص لإشراك الرجال في الخطاب الجنساني.
    In Jamaica, attempts have been made to engage men to take responsibility for protection against HIV transmission. UN وفي جامايكا، ما فتئت تبذل محاولات لإشراك الرجال في تحمل المسؤولية عن الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    The need to strengthen accountability mechanisms was also discussed, and some districts intend to support by-laws to engage men in maternal health issues. UN كما جرت مناقشة الحاجة إلى تعزيز آليات المساءلة، وتعتزم بعض المقاطعات دعم اعتماد لوائح لإشراك الرجال في قضايا صحة الأم.
    Few programmes are in place to engage men and boys in efforts to eliminate gender-based violence and inculcate healthier gender norms. UN ولا يوجد قيد التطبيق إلا قلة من البرامج التي ترمي إلى إشراك الرجال والصبيان في البرامج الهادفة إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس وإلى إشرابهم معايير جنسانية أكثر صحة.
    70. A number of countries have taken measures to engage men and boys and to raise awareness of men's responsibilities within families. UN 70 - واتخذ عدد من البلدان تدابير تهدف إلى إشراك الرجال والفتيان، ورفع درجة الوعي بالمسؤوليات التي يتحملها الرجال في نطاق العائلة.
    (f) The need to engage men as partners in promoting reproductive and sexual health and gender equity; UN (و) الحاجة إلى إشراك الرجل كشريك في تعزيز الصحة الإنجابية والجنسية والمساواة بين الجنسين؛
    17. Another grantee working to engage men and boys in preventing violence against women and promoting gender equality is the Brazilian organization Instituto Promundo. UN 17 - وهناك جهة أخرى متلقية للمنح تعمل على إشراك الرجال والفتيان في منع العنف ضد النساء وتعزيز المساواة بين الجنسين، وهي المنظمة البرازيلية المعروفة باسم معهد بروموندو Instituto Promundo.
    Efforts have been made to engage men in addressing the problem of violation of women's rights and taking more responsibility on the problem of unwanted pregnancy. UN وبُذلت جهود لإشراك الرجال في التصدي لمشكلة انتهاك حقوق المرأة، وتحملهم مزيداً من المسؤولية عن مشكلة الحمل غير المرغوب.
    In recent years, many men's groups have moved from being targets of engagement and allies to being leaders of initiatives on gender equality, especially through the setting up of specialized men's organizations to engage men and boys. UN وفي السنوات الأخيرة، تحوّل العديد من مجموعات الرجال من دور المشاركة والتحالف إلى قيادة المبادرات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، لا سيما من خلال إنشاء منظمات مخصصة للرجال لإشراك الرجال والفتيان.
    There are growing efforts to engage men and boys in preventing violence against women through community mobilization programmes, training and capacity-building activities. UN وثمة جهود متنامية لإشراك الرجال والفتيان في منع العنف ضد المرأة عن طريق برامج لحشد قوى المجتمعات المحلية، وتنفيذ أنشطة في مجالي التدريب وبناء القدرات.
    Programmes for women and children need to respect women's autonomy, build on the involvement and leadership of women living with HIV and take active steps to engage men and boys. UN ويجب على البرامج المخصصة للنساء والأطفال أن تحترم الاستقلال الذاتي للمرأة، وأن تستند إلى مشاركة النساء المصابات بالفيروس وقيادتهن واتخاذ خطوات فعالة لإشراك الرجال والفتيان.
    Oxfam Great Britain and Kafa, its partner in Lebanon, have developed a model for women's organizations to engage men by incorporating men's perspectives into campaigns to end violence. UN وقامت منظمة " أوكسفام " في بريطانيا العظمى ومنظمة " كفى " ، شريكتها في لبنان، بتطوير نموذج للمنظمات النسائية لإشراك الرجال من خلال دمج وجهات نظرهم في ثنايا الحملات الداعية إلى إنهاء العنف.
    30. UNIFEM joined other entities in the United Nations system in initiatives to engage men and boys in efforts to end violence against women. UN 30 - وانضم الصندوق إلى كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة في مبادرات لإشراك الرجال والفتيان في الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    More efforts were undertaken to engage men and boys in the prevention of SGBV, resulting in numerous trainings and discussions with men and boys among refugee communities in Jordan, Nepal, and Uganda. UN وبذلت جهود إضافية لإشراك الرجال والفتيان في أنشطة منع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس مما أدى إلى تنظيم العديد من الأنشطة التدريبية والمناقشات مع الرجال والفتيان في صفوف مجتمعات اللاجئين في الأردن ونيبال وأوغندا.
    UNIFEM joined other parts of the United Nations system in the effort to engage men and boys in ending violence against women. UN 32 - وشارك الصندوق مع أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة في الجهود المبذولة لإشراك الرجال والفتيان في إنهاء العنف ضد المرأة.
    63. In several countries, the United Nations sought to engage men and boys in the struggle against sexual and gender-based violence. UN 63 - وسعت الأمم المتحدة في بلدان عدة إلى إشراك الرجال والفتيان في الصراع ضد العنف الجنسي والجنساني.
    The United States Government seeks to engage men and boys as active agents of change to reduce gender inequalities and to change attitudes and behaviours. UN وتسعى الحكومة إلى إشراك الرجال والفتيان كأطراف فاعلة في عملية التغيير للحد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين وتغيير المواقف والسلوكيات.
    There is also a need to engage men more effectively in the work on preventing and eliminating such violence, and to tackle stereotypes and attitudes that perpetuate male violence against women. UN وثمةَ أيضاً حاجة إلى إشراك الرجال في العمل على منع هذا العنف والقضاء عليه، ومعالجة المواقف النمطية التي تديم عنف الذكور ضد النساء.
    UNFPA is therefore committed to make a systematic effort to engender data collection and analysis, policies, programmes and services to maximize efficiency and effectiveness of interventions, including strengthened efforts to engage men and boys as partners to advance and promote gender equality. UN ولذلك، يلتزم الصندوق ببذل جهود منتظمة لجمع البيانات ووضع تحليلات وسياسات وبرامج تقديم خدمات ترمي إلى زيادة فعالية وكفاءة التدخلات إلى أقصى حد، بما في ذلك تعزيز الجهود الرامية إلى إشراك الرجال والصبية بوصفهم شركاء للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتعزيزها.
    57. States should make targeted efforts to engage men in caregiving at the household level and in paid care work, including child, health or elder care. UN 57 - وينبغي للدول أن تبذل جهودا تهدف إلى إشراك الرجال في تقديم الرعاية على مستوى الأسرة المعيشية وفي أعمال الرعاية المأجورة، بما في ذلك صحة الطفل، أو رعاية المسنين.
    The reforms currently being introduced tend to engage men in care activities to some extent (less than 50%); but they also aim to make it easier for women to continue to bear the most of the responsibility while maintaining their participation in work outside the home, insofar as they can make the two compatible. UN أما الإصلاحات الجاري تقديمها حالياً، فإنها تميل إلى إشراك الرجل في أنشطة الرعاية إلى حد ما (أقل من 50 في المائة)؛ لكنها ترمي أيضاً إلى أن تجعل من الأيسر على المرأة الاستمرار في تحمّل معظم المسؤولية مع مواصلة مشاركتها في العمل خارج البيت، إلى الحد الذي تستطيع فيه التوفيق بين الاثنين.
    In the Democratic Republic of the Congo, UNICEF has worked to engage men and boys in the prevention of sexual violence, including through discussion groups, which led to the establishment of community-based response mechanisms to prevent sexual violence. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية عملت اليونيسيف على إشراك الرجال والفتيان في منع العُنف الجنسي بوسائل منها إنشاء مجموعات المناقشات للمراهقين من الفتيان مما أدى إلى إنشاء آليات للاستجابة على صعيد المجتمع المحلي لمنع العُنف الجنسي.
    The Male Desk was also established to extend the Bureau's reach and provide opportunities to engage men in the gender discourse. UN ومن وظائف هذا المكتب أيضاً توسيع دائرة اتصال المكتب وإتاحة الفرص من أجل إشراك الرجال في النقاش الدائر حول احتياجات الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more