"to enhance awareness of" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز الوعي
        
    • لزيادة الوعي
        
    • لتعزيز التوعية
        
    • إلى إذكاء الوعي
        
    • أجل تعزيز الوعي
        
    • إلى تعزيز الوعي
        
    • بغرض تعزيز الإلمام
        
    • في تعزيز الوعي
        
    • أجل رفع درجة الوعي
        
    • أن تعززا الوعي
        
    • وزيادة مستوى الوعي
        
    The secretariat has also tapped into social networking initiatives and other contemporary cost-effective means such as Facebook and YouTube to enhance awareness of the International Year. UN وشاركت الأمانة أيضا في مبادرات الشبكات الاجتماعية وغيرها من الوسائل العصرية الفعالة من حيث التكلفة مثل فيس بوك ويوتيوب لتعزيز الوعي بالسنة الدولية.
    85. A regional disarmament conference is also an effective means to enhance awareness of the issue of disarmament in regions concerned. UN 85 - ويعتبر عقد مؤتمر إقليمي لنزع السلاح أداة فعالة أيضا لتعزيز الوعي بمسألة نزع السلاح في المناطق المعنية.
    Regional disarmament conferences are an effective means to enhance awareness of the importance of disarmament at a regional level. UN يعد تنظيم المؤتمرات الإقليمية بشأن نزع السلاح وسيلة فعالة لزيادة الوعي بأهمية نزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    The Department of Public Information's network of 62 United Nations Information Centres, Services and Offices also continues to carry out numerous public information activities to enhance awareness of the work of the General Assembly. UN وبدورها تواصل شبكة إدارة شؤون الإعلام المكونة من 62 من مراكز ودوائر ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام الاضطلاع بالعديد من الأنشطة الإعلامية لزيادة الوعي بعمل الجمعية العامة.
    It also urges the State party to take proactive measures to enhance awareness of the convention, in particular among parliamentarians, the judiciary and the legal profession at both the Federal level and the level of the Länder. UN كما تحث الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير مسبقة لتعزيز التوعية بالاتفاقية، ولا سيما لدى أعضاء البرلمان، والجهاز القضائي والممارسين لمهنة القانون على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات على السواء.
    In the context of a balanced approach to reducing drug demand and supply, measures to enhance awareness of the different aspects of the world drug problem, including by improving understanding of how to tackle the problem: UN في سياق اتّباع نهج متوازن بشأن خفض طلب وعرض المخدرات، ينبغي اتخاذ التدابير الرامية إلى إذكاء الوعي بمختلف جوانب مشكلة المخدرات العالمية، بما في ذلك تحسين فهم كيفية التصدّي لهذه المشكلة:
    His Government had launched activities to enhance awareness of the issue and expand local capacities. UN وقال إن حكومة بلده قد شرعت في أنشطة من أجل تعزيز الوعي بهذه القضية وتوسيع نطاق القدرات المحلية.
    90. A regional disarmament conference is also an effective means to enhance awareness of the issue of disarmament in regions concerned. UN 90 - ويعتبر عقد مؤتمر إقليمي لنزع السلاح أداة فعالة أيضا لتعزيز الوعي بمسألة نزع السلاح في المناطق المعنية.
    A regional disarmament conference is also an effective means to enhance awareness of the issue of disarmament in regions concerned. UN ويمثل عقد مؤتمر إقليمي لنزع السلاح وسيلة فعالة أيضاً لتعزيز الوعي بمسألة نزع السلاح في المناطق المعنية.
    51. A regional disarmament conference is also an effective means to enhance awareness of the issue of disarmament in regions concerned. UN 51- ويمثل عقد مؤتمر إقليمي لنزع السلاح وسيلة فعالة أيضاً لتعزيز الوعي بمسألة نزع السلاح في المناطق المعنية.
    31. A regional disarmament conference is also an effective means to enhance awareness of the issue of disarmament in the region concerned. UN 31 - ويعتبر مؤتمر نزع السلاح الإقليمي وسيلة فعالة أيضا لتعزيز الوعي بمسألة نزع السلاح في المنطقة المعنية.
    There is a need for concerted action to enhance awareness of the dangers of HIV/AIDS, with particular focus on vulnerable groups such as migrant workers, internally displaced people, commercial sex workers, and so on. UN ويلزم اتخاذ إجراءات متضافرة لتعزيز الوعي بمخاطر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز الخاص على الفئات الضعيفة مثل العمال المهاجرين، والمشردين داخلياً، والعاملين في تجارة الجنس، وهكذا.
    The Department of Public Information's network of 62 United Nations Information Centres, Services and Offices also continue to carry out numerous public information activities to enhance awareness of the work of the General Assembly. UN وبدورها تواصل شبكة إدارة شؤون الإعلام المكونة من 62 من مراكز ودوائر ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام الاضطلاع بالعديد من الأنشطة الإعلامية لزيادة الوعي بعمل الجمعية العامة.
    5. Regional disarmament conferences are an effective means to enhance awareness of the importance of disarmament at the regional level. UN 5 - يعد تنظيم المؤتمرات الإقليمية بشأن نزع السلاح وسيلة فعالة لزيادة الوعي بأهمية نزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    In that respect, we support the measures taken by the United Nations to enhance awareness of the importance of safeguarding the security of its employees while they do their noble humanitarian work. UN وفي هذا الإطار، نؤيد التدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة لزيادة الوعي بضرورة الحفاظ على أمن وسلامة موظفيها أثناء قيامهم بأعمالهم الإنسانية النبيلة.
    While recognizing that efforts have been made over the last years to enhance awareness of the Convention, the Committee is concerned that such awareness-raising activities are not done in a systematic and targeted manner. UN وعلى الرغم من أن اللجنة تسلِّم بالجهود المبذولة خلال السنوات الأخيرة لتعزيز التوعية بالاتفاقية، فإنها تشعر بالقلق لأن أنشطة إذكاء الوعي هذه لا تتم بصورة منتظمة ومستهدفة.
    It also urges the State party to take proactive measures to enhance awareness of the Convention, in particular among parliamentarians, the judiciary and the legal profession at both the Federal level and the level of the Länder. UN كما تحث الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير استباقية لتعزيز التوعية بالاتفاقية، ولا سيما لدى أعضاء البرلمان، والجهاز القضائي والممارسين لمهنة القانون على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات على السواء.
    Thematic debate: in the context of a balanced approach to reducing drug demand and supply, measures to enhance awareness of the different aspects of the world drug problem, including by improving understanding of how to tackle the problem UN مناقشة الموضوع المحوري: في سياق اتّباع نهج متوازن بشأن خفض طلب وعرض المخدرات، التدابير الرامية إلى إذكاء الوعي بمختلف جوانب مشكلة المخدرات العالمية، بما في ذلك تحسين فهم كيفية التصدّي لهذه المشكلة
    Item 3. Thematic debate: in the context of a balanced approach to reducing drug demand and supply, measures to enhance awareness of the different aspects of the world drug problem, including by improving understanding of how to tackle the problem UN البند 3- مناقشة الموضوع المحوري: في سياق اتّباع نهج متوازن بشأن خفض طلب وعرض المخدرات، التدابير الرامية إلى إذكاء الوعي بمختلف جوانب مشكلة المخدرات العالمية، بما في ذلك تحسين فهم كيفية التصدّي
    Organization of 6 meetings with relevant stakeholders in the conflict, including, among others, political parties, civil society organization and women's groups, to enhance awareness of the UNMISS mandate to support implementation of the Agreement UN :: تنظيم 6 اجتماعات مع الجهات المعنية بالنـزاع، بما فيها الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني والمجموعات النسائية، من أجل تعزيز الوعي بولاية البعثة دعما لتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية
    It also aims to enhance awareness of the need to maximize the development effects of incentives and avoid excessive competition. UN ويهدف الاجتماع أيضاً إلى تعزيز الوعي بالحاجة إلى تحقيق الحد اﻷقصى من اﻵثار اﻹنمائية للحوافز وإلى تجنﱡب المنافسة الزائدة.
    4. Pursuant to the recommendations of the 2003 Group of Governmental Experts, the Department for Disarmament Affairs engaged in a number of activities to enhance awareness of the Register and to encourage greater participation in it. UN 4 - وعملا بتوصيات فريق الخبراء الحكوميين لعام 2003، اشتركت إدارة شؤون نزع السلاح في عدد من الأنشطة بغرض تعزيز الإلمام بالسجل والتشجيع على زيادة المشاركة فيه.
    The Committee had also stressed the importance of information campaigns in order to enhance awareness of the Convention. UN وأضافت أن اللجنة أكدت أيضاً على أهمية حملات الإعلام في تعزيز الوعي بالاتفاقية.
    MINURCAT police and judicial officers have conducted sensitization meetings in eastern Chad, in coordination with local prosecutors, to enhance awareness of the mandate of MINURCAT and DIS activities. UN وعقد رجال الشرطة والقضاء التابعون للبعثة اجتماعات للتوعية في شرق تشاد، بالتنسيق مع المدعين المحليين من أجل رفع درجة الوعي بولاية البعثة وأنشطة المفرزة الأمنية المتكاملة.
    12. Calls upon the Office of the High Commissioner and the Division for the Advancement of Women to enhance awareness of the availability of technical assistance for States parties; UN 12 - تطلب إلى المفوضية وشعبة النهوض بالمرأة أن تعززا الوعي بتوافر المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف؛
    " 19. Stresses the importance of capacity-building, institutional strengthening and educational programmes in order to foster sustainable mountain development at all levels and to enhance awareness of good practices in sustainable development in mountain regions and of the nature of relationships between highland and lowland areas; UN " 19 - تؤكد أهمية بناء القدرات وتقوية المؤسسات وبرامج التعليم من أجل تشجيع التنمية المستدامة للجبال على جميع المستويات وزيادة مستوى الوعي بالممارسات الجيدة في مجال التنمية المستدامة للمناطق الجبلية وبطبيعة العلاقات القائمة بين المرتفعات والمنخفضات الأرضية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more