"to enhance coordination between" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز التنسيق بين
        
    • إلى تحسين التنسيق بين
        
    • إلى تعزيز التنسيق بين
        
    • أجل تعزيز التنسيق بين
        
    • لزيادة التنسيق بين
        
    • لتحسين التنسيق بين
        
    • ولتحسين التنسيق بين
        
    Attempts are also being made to enhance coordination between the Policy Planning Unit and the rest of the Department. UN وتبذل أيضا مساعٍ لتعزيز التنسيق بين وحدة تخطيط السياسات وبين باقي الإدارة.
    Steps have also been taken to enhance coordination between United Nations agencies operating in Central America. UN واتخذت أيضا خطوات لتعزيز التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة التي تعمل في أمريكا الوسطى.
    Steps have also been taken to enhance coordination between United Nations agencies operating in Central America. UN واتخذت أيضا الخطوات اللازمة لتعزيز التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في أمريكا الوسطى.
    19. Calls upon the Secretary-General, in his efforts to harmonize the current initiatives on Africa, to enhance coordination between the United Nations and the specialized agencies, programmes and funds of the United Nations system; UN 19 - يدعو الأمين العام، في إطار ما يبذله من جهود لمواءمة المبادرات الحالية المتعلقة بأفريقيا، إلى تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    The paper is intended to facilitate the Government's efforts to enhance coordination between institutions with disaster response responsibilities, and to strengthen national capacities for disaster prevention, preparedness and recovery. UN والغرض من هذه الورقة هو تيسير جهود الحكومة الرامية إلى تعزيز التنسيق بين المؤسسات التي تضطلع بمسؤوليات الاستجابة للكوارث وتعزيز القدرات الوطنية للوقاية من الكوارث والاستعداد لها والتعافي منها.
    In order to enhance coordination between key law enforcement agencies and the Corruption Eradication Commission, a research on the coordination and supervision function of the anti-corruption commission was conducted wherein national and international experts have provided their viewpoints to promote synergies among all these agencies in handling graft cases. UN ومن أجل تعزيز التنسيق بين الأجهزة الرئيسية المعنية بإنفاذ القانون ومفوضية القضاء على الفساد، أجري بحث لدراسة مهام التنسيق والإشراف للجنة مكافحة الفساد حيث عرض خبراء وطنيون ودوليون وجهات نظرهم من أجل تعزيز أوجه التآزر بين جميع تلك الأجهزة في التعامل مع حالات الرشوة.
    A concerted effort was made throughout 1998 to enhance coordination between headquarters and the field offices in fund-raising. UN وقد بذل جهد متضافر خلال عام ١٩٩٨ لزيادة التنسيق بين المقر والمكاتب الميدانية في تدبير اﻷموال.
    Despite the effective contributions, there is still room to enhance coordination between regional programme and UNDP global and national structures. UN وعلى الرغم من المساهمات الفعالة، فإنه لا يزال هناك مجال لتحسين التنسيق بين البرنامج الإقليمي والهياكل العالمية والوطنية للبرنامج الإنمائي.
    A joint intelligence operations cell became operational in Dungu, with the support of MONUSCO, to enhance coordination between FARDC and UPDF. UN وبدأت خلية مشتركة للعمليات الاستخباراتية عملها في دونغو، بدعم من البعثة، لتعزيز التنسيق بين القوات المسلحة وقوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    Urges the Joint Liaison Group to continue its efforts to enhance coordination between the three conventions and their secretariats in accordance with its mandate. UN 4- يحث فريق الاتصال المشترك على مواصلة جهوده لتعزيز التنسيق بين الاتفاقيات الثلاث وأماناتها وفقاً لولايته.
    The establishment of this post is also a part of the process of integration to enhance coordination between military and civilian staff in line with the UNDOF modernization plan. UN وإن إنشاء هذه الوظيفة جزء أيضا من عملية التكامل لتعزيز التنسيق بين الموظفين العسكريين والمدنيين تمشيا مع خطة تحديث القوة.
    98. OIOS finds several actions have been taken to enhance coordination between these various groups. UN 98 - رأى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عدة إجراءات قد اتخذت لتعزيز التنسيق بين شتى هذه المجموعات.
    44. At the national level, in January 2001 the Government of Palau established the Office of Environmental Response and Coordination to enhance coordination between all governmental and non-governmental agencies to address environmental issues. UN 44 - وعلى الصعيد الوطني، أنشأت حكومة بالاو في كانون الثاني/يناير 2001 مكتب الاستجابة البيئية والتنسيق لتعزيز التنسيق بين جميع الوكالات الحكومية والوكالات غير الحكومية لمعالجة القضايا البيئية.
    7. Welcomes also the efforts made by the Tribunal to enhance coordination between the Chambers, the Office of the Prosecutor and the relevant sections of the Registry, through the establishment of the various management committees; UN 7 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها المحكمة لتعزيز التنسيق بين دوائرها، ومكتب المدعي العام، والأجزاء ذات الصلة في قلم المحكمة، من خلال إنشاء لجان إدارية مختلفة؛
    7. Welcomes also the efforts made by the Tribunal to enhance coordination between the Chambers, the Office of the Prosecutor and the relevant sections of the Registry, through the establishment of the various management committees; UN 7 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها المحكمة لتعزيز التنسيق بين دوائرها، ومكتب المدعي العام، والأجزاء ذات الصلة في قلم المحكمة، من خلال إنشاء لجان إدارية مختلفة؛
    19. Calls upon the Secretary-General, in his efforts to harmonize the current initiatives on Africa, to enhance coordination between the United Nations and the specialized agencies, programmes and funds of the United Nations system; UN 19 - يدعو الأمين العام، في إطار ما يبذله من جهود لمواءمة المبادرات الحالية المتعلقة بأفريقيا، إلى تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    43. Since 1996, several efforts have been launched to enhance coordination between the PROSERBI programme and health, education, water and sanitation programmes. UN ٤٣ - ومنذ عام ١٩٩٦، بدأت عدة جهود ترمي إلى تحسين التنسيق بين برنامج الخدمات اﻷساسية المتكاملة والبرامج في مجالات الصحة والتعليم والمياه واﻹصحاح.
    23. Calls upon the Secretary-General, in his efforts to harmonize current initiatives on Africa, to enhance coordination between the United Nations and its specialized agencies, programmes and funds; UN 23 - تدعو الأمين العام، في إطار ما يبذله من جهود لتنسيق المبادرات الحالية المتعلقة بأفريقيا، إلى تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وبرامجها وصناديقها؛
    They presented specific recommendations relating to the review of the mechanisms, the annual meetings of rapporteurs, protecting human rights defenders and initiatives to enhance coordination between NGOs and special rapporteurs. UN وقدموا توصيات محددة بشأن استعراض الآليات، والاجتماعات السنوية للمقررين، وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، والمبادرات الرامية إلى تعزيز التنسيق بين المنظمات غير الحكومية والمقررين الخاصين.
    The COP supported the mandate of the JLG between the three Rio conventions, and urged it to continue its efforts to enhance coordination between the three conventions and their secretariats. UN وأيد مؤتمر الأطراف ولاية فريق الاتصال المشترك بين اتفاقيات ريو الثلاث وحثه على أن يواصل جهوده الرامية إلى تعزيز التنسيق بين الاتفاقيات الثلاث وأماناتها.
    That confirmed the Group's belief that the post of Deputy Special Representative should be established at the appropriate level to enhance coordination between UNOCI and other stakeholders in those important areas. UN وذلك يؤكد اعتقاد المجموعة بأن وظيفة وكيل الممثل الخاص ينبغي أن تُنشأ على المستوى الملائم من أجل تعزيز التنسيق بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وسائر أصحاب المصلحة في تلك المجالات الهامة.
    Frequent aid donors meetings will be needed to achieve wide and equitable participation in the international aid effort and to enhance coordination between programmes and projects. UN وستكون ثمة حاجة الى عقد اجتماعات متواترة لمقدمي المعونات من أجل تحقيق مشاركة واسعة النطاق ومنصفة فيما يبذل على الصعيد الدولي من جهود لتقديم المعونات، ومن أجل تعزيز التنسيق بين البرامج والمشاريع.
    ∙ Efforts should be intensified to enhance coordination between various conventions, protocols and regional agreements to protect the atmosphere. UN ● ينبغي تكثيف الجهود لزيادة التنسيق بين مختلف الاتفاقيات والبروتوكولات والاتفاقات اﻹقليمية لحماية الغلاف الجوي.
    MINUSTAH has continued to hold daily meetings with judicial actors throughout the country so as to enhance coordination between the judiciary and the police while monitoring both criminal court sessions and sensitive cases. UN وواصلت البعثة عقد اجتماعات يومية مع الجهات الفاعلة في الميدان القضائي على صعيد البلد لتحسين التنسيق بين الجهاز القضائي والشرطة، مع القيام في الوقت نفسه برصد جلسات المحاكم الجنائية والقضايا الحساسة على حد سواء.
    Appropriate measures should be taken to facilitate the flow of information between the Mission and Congolese institutions, as well as to enhance coordination between the Government and MONUC in their public communications regarding the Mission's mandate and activities. UN وينبغي اتخاذ التدابير المناسبة لتيسير تدفق المعلومات بين البعثة والمؤسسات الكونغولية، ولتحسين التنسيق بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة في اتصالاتها الجماهيرية بشأن ولاية البعثة وأنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more