"to enhance food security" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز الأمن الغذائي
        
    • تعزيز الأمن الغذائي
        
    • إلى تدعيم الأمن الغذائي
        
    • إلى تحسين الأمن الغذائي
        
    • وتحسين الأمن الغذائي
        
    It was recommended that concerted efforts be made to build capacity for local production, to enhance food security. UN وأوصي بأن تتضافر الجهود لبناء القدرة في مجال الإنتاج المحلي لتعزيز الأمن الغذائي.
    Capacity-building on agri-business for women to enhance food security in Eastern Africa UN بناء القدرات في مجال الأعمال التجارية الزراعية للمرأة لتعزيز الأمن الغذائي في شرق أفريقيا
    Public, private and international organizations should also collaborate to enhance food security. UN واختتم مشيراً إلى وجوب التعاون أيضاً بين المنظمات الدولية العامة والخاصة لتعزيز الأمن الغذائي.
    We need to enhance food security by tackling the crucial links between speculation, inflation of food prices, and instability. UN نحن بحاجة إلى تعزيز الأمن الغذائي من خلال معالجة الروابط المهمة بين المضاربة والتضخم وأسعار الأغذية وانعدام الاستقرار.
    Brazil has sought to enhance food security and nutrition through strengthening family agriculture and has been particularly successful in establishing farmer cooperatives in order to add value to their produce and to increase family income. UN وقد سعت البرازيل إلى تحسين الأمن الغذائي والتغذية عن طريق تقوية الزراعة الأسرية وقد حققت نجاحاً ملحوظاً في إنشاء تعاونيات للمزارعين بغية تحقيق قيمة مضافة لمحصولهم الزراعي وزيادة دخل الأسر.
    ODA is also a crucial instrument for supporting education, health, public infrastructure development, agriculture and rural development, and to enhance food security. UN وتشكل هذه المساعدة أيضا أداة بالغة الأهمية لدعم التعليم والصحة ولتنمية البنية التحتية العامة، والتنمية الزراعية والريفية، وتحسين الأمن الغذائي.
    The Ministry of Agriculture and Fisheries (MAF) continues to focus on several areas to enhance food security. UN وتواصل وزارة الزراعة ومصائد الأسماك التركيز على عدة مجالات لتعزيز الأمن الغذائي.
    Ireland is providing over $67 million to the Horn of Africa in 2011 and 2012, in direct life saving humanitarian assistance and through measures to enhance food security. UN وتقدم أيرلندا أكثر من 67 مليون دولار للقرن الأفريقي في عامي 2011 و 2012، كمساعدة إنسانية مباشرة لإنقاذ الأرواح أو من خلال تدابير لتعزيز الأمن الغذائي.
    With persistent hunger affecting more than 820 million people in the world, efforts to enhance food security and safety and increase crop productivity have never been more relevant. UN وباستمرار الجوع الذي يؤثر في حياة أكثر من 820 مليون نسمة في العالم، أصبحت الجهود لتعزيز الأمن الغذائي وسلامته وزيادة إنتاج المحاصيل أكثر أهمية اليوم من أي وقت مضى.
    7. WFP has also supported donors' bilateral efforts to enhance food security in Cuba. UN 7 - كما قدم برنامج الأغذية العالمي الدعم للجهود الثنائية التي يبذلها المانحون لتعزيز الأمن الغذائي في كوبا.
    Coordinated and sustained humanitarian interventions such as the WFP food for work and food for agriculture programmes will continue to be required to support the rehabilitation of roads, bridges and other infrastructure vital to enhance food security. UN وبالتالي فإن الحاجة إلى التدخلات الإنسانية، على غرار برامج الغذاء مقابل العمل والغذاء مقابل الزراعة التي ينفذها برنامج الأغذية العالمي، ما زالت قائمة لتنفيذ أعمال إصلاح الطرق والجسور وغيرها من البنى الأساسية ذات الأهمية الحيوية لتعزيز الأمن الغذائي.
    A more coordinated response was needed to enhance food security, with sustained and active support from the Secretary General's High-level Task Force on Global Food Security Crisis and the Agricultural Market Information System of the Group of 20. UN وقال إنه من الضروري أن تكون هناك استجابة أكثر تنسيقاً لتعزيز الأمن الغذائي وأن يقترن بذلك بدعم مستمر وفعال من جانب كل من الفرقة الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي في العالم التابعة للأمين العام، ونظام معلومات السوق الزراعية التابعة لمجموعة الـ 20.
    Niger: After a series of discussions during 2012, UNIDO and the Government of Niger agreed to formulate a project to enhance food security and increase rural incomes through the expansion of the meat and cowpea value chains. UN 8- النيجر: بعد سلسلة من المناقشات جرت خلال عام 2012، اتفقت اليونيدو وحكومة النيجر على وضع مشروع لتعزيز الأمن الغذائي وزيادة الدخول الريفية عن طريق توسيع سلسلتي القيمة للّحوم واللوبيا.
    43. Provide gender-sensitive public investment, and encourage private investments, in health-care, child care, nutrition, education and capacity development, social protection, water and sanitation, to enhance food security and nutrition, and reduce smallholder poverty. UN 43 - توفير استثمارات عامة مراعية للمساواة بين الجنسين وتشجيع الاستثمارات الخاصة في مجال الرعاية الصحية ورعاية الطفل والتغذية والتعليم وتنمية القدرات والحماية الاجتماعية والمياه والصرف الصحي لتعزيز الأمن الغذائي والتغذية والحد من الفقر في أوساط أصحاب الحيازات الصغيرة.
    26. Algeria's own sustainable development strategy included a national agricultural and rural development plan designed to enhance food security through improved agricultural productivity, combat desertification, protect natural resources, diversify economic activity in rural areas, encourage investment and contribute to agricultural capacity-building. UN 26 - وتابعت قائلة إن استراتيجية الجزائر للتنمية المستدامة تشتمل على خطة وطنية للتنمية الزراعية والريفية مصممة لتعزيز الأمن الغذائي من خلال تحسين الإنتاجية الزراعية، ومكافحة التصحر وحماية الموارد الطبيعية وتنويع النشاط الاقتصادي في المناطق الريفية، وتشجيع الاستثمار والإسهام في بناء القدرة الزراعية.
    13. In the area of trade, the Doha Round remained relevant, particularly given the need to enhance food security and increase agricultural investment. UN 13 - ولا تزال جولة الدوحة مهمة في مجال التجارة، ولا سيما بالنظر إلى ضرورة تعزيز الأمن الغذائي وزيادة الاستثمار الزراعي.
    Many governments provide subsidies on food to both rural and urban populations in order to enhance food security. UN ويوفر العديد من الحكومات إعانات متعلقة بالأغذية لسكان المناطق الريفية والحضرية على السواء من أجل تعزيز الأمن الغذائي.
    It was necessary to enhance the efficiency of such global value chains to enhance food security and contribute to the transfer of capital and know-how to agricultural sectors in developing countries. UN وقال إن هناك حاجة إلى تحسين كفاءة سلاسل القيمة العالمية هذه من أجل تعزيز الأمن الغذائي والمساهمة في نقل رأس المال والدراية إلى القطاعات الزراعية في البلدان النامية.
    ODA is also a crucial instrument for supporting education, health, public infrastructure development, agriculture and rural development, and to enhance food security. UN وتشكل هذه المساعدة أيضا أداة بالغة الأهمية لدعم التعليم والصحة ولتنمية البنية التحتية العامة، والتنمية الزراعية والريفية، وتحسين الأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more