"to enhance further" - Translation from English to Arabic

    • لزيادة تعزيز
        
    • أن يواصل تعزيز
        
    • إلى زيادة تعزيز
        
    • لمواصلة تعزيز
        
    • على زيادة تعزيز
        
    • لتعزيز زيادة
        
    • المضي في تعزيز
        
    • أجل زيادة تعزيز
        
    • لتعزيز مواصلة
        
    • ولزيادة تعزيز
        
    • وأن يواصل تعزيز
        
    Nonetheless, the scale of the disruption caused by the financial crisis requires renewed efforts to enhance further international policy coherence and cooperation. UN ومع ذلك، يتطلب حجم الاختلال الذي سببته الأزمة المالية جهودا جديدة لزيادة تعزيز ترابط السياسات الدولية، والتعاون الدولي.
    Another speaker welcomed the recommendations in the survey and was pleased that they were endorsed by the Secretary-General. He, therefore, hoped that the Task Force would make use of the evaluation to enhance further the Library’s functions. UN ورحب متكلم آخر بالتوصيات الواردة في الدراسة الاستقصائية معربا عن ارتياحه لقيام اﻷمين العام باعتماد تلك التوصيات، ثم أعرب المتكلم عن أمله في أن تفيد فرقة العمل من التقييم لزيادة تعزيز مهام المكتبة.
    (c) to enhance further his dialogue with Governments, as well as to follow up on recommendations made in reports after visits to particular countries; UN )ج( أن يواصل تعزيز حواره مع الحكومات فضلا عن متابعة التوصيات الواردة في التقارير بعد زيارات بلدان بعينها؛
    He called on States to enhance further international assistance and cooperation in the light of the present economic difficulties, which disproportionately affected developing countries. UN ودعا الدول إلى زيادة تعزيز أنشطة المساعدة والتعاون الدوليين في ضوء الصعوبات الاقتصادية الحالية التي أثرت بشكل غير متناسب على البلدان النامية.
    9. The Administration will take appropriate measures to enhance further the monitoring of expenditures against allotments. UN ٩ - وستتخذ اﻹدارة التدابير المناسبة لمواصلة تعزيز رصد النفقات بالنسبة إلى المخصصات.
    He hoped the recommendations would be taken into account in order to enhance further the role of the Resident Representative in Malawi. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تؤخذ التوصيات في الاعتبار عملا على زيادة تعزيز دور الممثل المقيم في ملاوي.
    The declaration to be adopted at the end of the midterm review of the Almaty Programme of Action contains important future actions to enhance further cooperation between landlocked and transit countries, with the support of the international community. UN ويتضمن الإعلان الذي سيعتمد في نهاية استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي إجراءات مستقبلية هامة لتعزيز زيادة التعاون بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، بدعم من المجتمع الدولي.
    Russia attaches special significance to the Agency's efforts to enhance further its supervisory functions and its safeguards system. UN وروسيا تعلق أهمية خاصــة علــى الجهود التي تبذلها الوكالة لزيادة تعزيز مهامها الاشرافية ونظامها الخاص بالضمانات.
    This is also the way to enhance further the role and prestige of the United Nations. UN وهذا أيضا هو السبيل لزيادة تعزيز دور اﻷمم المتحدة وهيبتها.
    Capacity building to enhance further the sustainability of the Joint Presence Office should also be examined closely. UN كما ينبغي إجراء دراسة دقيقة تتناول بناء القدرات لزيادة تعزيز استدامة المكتب المشترك.
    This situation, coupled with an insufficient budget for other objects of expenditure, constitutes a serious constraint on the Unit's determined efforts to enhance further its productivity and performance. UN وهذه الحالة، هي وعدم كفاية الميزانية لوجوه اﻹنفاق اﻷخرى، يمثلان قيدا خطيرا على جهود الوحدة الدؤوبة لزيادة تعزيز انتاجيتها وأدائها.
    The need for better reporting by the secretariat on the use of funds in the field to enhance further capacity for future fund-raising also was emphasized. UN وجرى التشديد أيضا على ضرورة تحسين اﻷمانة للطريقة التي تتبعها في اﻹبلاغ عن استخدامها لﻷموال في الميدان لزيادة تعزيز القدرات على جمع اﻷموال في المستقبل.
    Practical measures, ranging from joint programming to integrated resource mobilization, will be developed to enhance further the effectiveness of the United Nations system and to ensure that its combined resources are put to best use. UN وسيتم تطوير تدابير عملية، تتراوح ما بين برامج مشتركة لحشد الموارد على نحو متكامل لزيادة تعزيز فعالية منظومة الأمم المتحدة وضمان استخدام مواردها المجمعة استخداما أفضل.
    (c) to enhance further his dialogue with Governments, as well as to follow up on recommendations made in reports after visits to particular countries; UN )ج( أن يواصل تعزيز حواره مع الحكومات فضلا عن متابعة التوصيات الواردة في التقارير بعد زيارات بلدان بعينها؛
    (c) to enhance further his dialogue with Governments, as well as to follow up on recommendations made in reports after visits to particular countries; UN )ج( أن يواصل تعزيز حواره مع الحكومات فضلا عن متابعة التوصيات الواردة في التقارير بعد زيارات بلدان بعينها؛
    The Committee intends to continue this programme in the light of the new situation and will seek to enhance further the usefulness of these meetings. UN وتعتزم اللجنة مواصلة هذا البرنامج في ضــوء الوضع الجديد، وستسعى إلى زيادة تعزيز الاستفادة من هذه الاجتماعات.
    The UNEP secretariat will continue its efforts to enhance further its relationship with those agreements in cooperation and consultation with their governing bodies and with the Board of Auditors, the Office of Legal Affairs and other relevant bodies, as appropriate. UN وستواصل أمانة البرنامج جهودها الرامية إلى زيادة تعزيز علاقتها مع تلك الاتفاقات بالتعاون والتشاور مع هيئات إداراتها ومع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب الشؤون القانونية وهيئات أخرى ذات صلة، حسب الاقتضاء.
    The strategy sought to address those problems by consolidating the current funding base, working towards a voluntary scale of assessed contributions and adopting a more robust communication strategy to enhance further the visibility of UN-Habitat. UN وتسعى الاستراتيجية إلى معالجة هاتين المشكلتين بواسطة توطيد قاعدة الموارد الراهنة، والعمل من أجل جدول طوعي للمساهمات المقدرة واتباع استراتيجية للاتصالات أكثر قوة لمواصلة تعزيز وضوح رؤية موئل الأمم المتحدة.
    (ii) Development of an early warning system. Work will be carried out to enhance further the Department's electronic access to information sources in an effort to strengthen its capacity to fulfil its early warning function. UN ' ٢ ' وضع نظام اﻹنذار المبكر: سيجري العمل على زيادة تعزيز فرص وصول اﻹدارة الالكتروني الى مصادر المعلومات سعيا الى تعزيز قدرتها على الاضطلاع بمهمتها المتمثلة في اﻹنذار المبكر.
    In line with the mandate and objectives of the Group set out above, making it an instrument to enhance further inter-agency cooperation and coordination across the United Nations system on specific issues in the field of environment and human settlements, members of the Group shall be the specialized agencies, programmes and organs of the United Nations system, including the secretariats of multilateral environmental agreements. Modus operandi UN تمشياً مع ولاية وأهداف فريق الإدارة البيئية الواردة فيما تقدم، التي تجعل منه وسيلة لتعزيز زيادة التعاون والتنسيق المشتركين فيما بين الوكالات على إمتداد منظومة الأمم المتحدة، بشأن قضايا محددة في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية، فإن أعضاء الفريق هم وكالات متخصصة وبرامج وأجهزة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة بما في ذلك أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    3. Stresses the need to enhance further coordination and cooperation between the research and training centres of the University; UN ٣ - تشدد على ضرورة المضي في تعزيز التنسيق والتعاون بين مراكز البحوث ومراكز التدريب بالجامعة؛
    In addition, CWBD also participates in ASEAN Confederation of Women Organization (ACWO) in order to enhance further the development of women in the country. 4. Legal Framework 4.1. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشارك مجلس الرعاية أيضا في اتحاد رابطة أمم جنوب شرق آسيا للمنظمات النسائية من أجل زيادة تعزيز تنمية المرأة في البلد.
    Encourages United Nations Development Fund for Women to take measures to enhance further coordination with programme countries in relation to its field activities; UN 6 - يشجع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على اتخاذ تدابير لتعزيز مواصلة التنسيق مع بلدان البرنامج فيما يتصل بأنشطته الميدانية؛
    The amendments were therefore adopted to address the fears and concerns of various parties of the Freedom Alliance and to enhance further the legitimacy of the constitution. UN ولذلك، تم إقرار التعديلات، استجابة لمخاوف وشواغل مختلف أحزاب حلف الحرية ولزيادة تعزيز شرعية الدستور.
    5. As it had in previous years, the Commission on Human Rights in its latest resolution, 1996/74, requested the Special Rapporteur to continue to examine situations of extrajudicial, summary or arbitrary executions to respond effectively to information which comes before him, to enhance further his dialogue with Governments and to apply a gender perspective in his work. UN ٥- طلبت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها اﻷخير ٦٩٩١/٤٧ من المقرر الخاص، كما فعلت في السنوات السابقة، أن يواصل دراسة حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، وأن يستجيب استجابة فعالة للمعلومات التي تصل إليه، وأن يواصل تعزيز حواره مع الحكومات، وأن يطبق في عمله منظوراً يراعي نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more