"to enhance implementation of" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز تنفيذ
        
    • أجل تعزيز تنفيذ
        
    • إلى تعزيز تنفيذ
        
    • على تعزيز تنفيذ
        
    • لتعزيز عملية تنفيذ
        
    • على الارتقاء بمستوى تنفيذ
        
    Emphasis was also placed on the development of support mechanisms and structures to enhance implementation of such measures. UN وجرى أيضا التشديد على تطوير آليات وهياكل الدعم لتعزيز تنفيذ هذه التدابير.
    Emphasis was also placed on the development of support mechanisms and structures to enhance implementation of such measures. UN وجرى أيضا التشديد على تطوير آليات وهياكل الدعم لتعزيز تنفيذ هذه التدابير.
    At the end of the workshop, the participants adopted a series of recommendations to enhance implementation of the Convention in the region. UN وفي نهاية حلقة العمل، اعتمد المشاركون سلسلة من التوصيات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    More specifically, it argues that leadership by both the relatively large and resource-rich African countries is required to enhance implementation of existing regional trade agreements. UN ويدفع التقرير تحديداً بأن على البلدان الأفريقية الكبيرة نسبياً والغنية بالموارد أن تضطلع بدور قيادي من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقات التجارة الإقليمية القائمة.
    In the same vein, the GEF ssecretariat and the World Bank have respectively each undertaken two an important initiatives to enhance implementation of the UNCCD. UN وفي السياق نفسه، قام كل من أمانة المرفق والبنك الدولي بمبادرة هامة تهدف إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    V. Further actions to enhance implementation of Article X UN خامساً - إجراءات إضافية لتعزيز تنفيذ المادة العاشرة
    The role of members of parliament in efforts to enhance implementation of the obligations of the United Nations Convention to Combat Desertification UN دور أعضاء البرلمان في الجهود المبذولة لتعزيز تنفيذ الالتزامات الناشئة عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    I call upon this International Meeting to come up with concrete measures to enhance implementation of priorities identified here in Mauritius. UN إنني أناشد هذا الاجتماع الدولي أن يخرج بتدابير محددة لتعزيز تنفيذ الأولويات التي حددت هنا في موريشيوس.
    UNEP will continue to work with other organizations to enhance implementation of Principle 10. UN وسوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة العمل مع المنظمات الأخرى لتعزيز تنفيذ المبدأ العاشر.
    The briefing also touched on the review of the sanctions list and ways for the Committee to enhance implementation of the sanctions regime. UN وتطرقت الإحاطة كذلك إلى استعراض قائمة الجزاءات والسُبُل التي توختها اللجنة لتعزيز تنفيذ نظام الجزاءات.
    It encouraged the steps undertaken by Finland to enhance implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وشَجعَت الخطوات التي اتخذتها فنلندا لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    The briefing also touched on the review of the sanctions list and ways for the Committee to enhance implementation of the sanctions regime. UN وتطرقت الإحاطة أيضا إلى استعراض قائمة الجزاءات والسبل المتاحة للجنة لتعزيز تنفيذ نظام الجزاءات.
    Technical material to enhance implementation of technical cooperation activities in the areas of training, analysis of population data, population policy and population and development will also be published. UN وسيجري أيضا نشر مواد تقنية لتعزيز تنفيذ أنشطة التعاون التقني في مجالات التدريب، وتحليل البيانات السكانية، والسياسة السكانية، والسكان والتنمية.
    Technical material to enhance implementation of technical cooperation activities in the areas of training, analysis of population data, population policy and population and development will also be published. UN وسيجري أيضا نشر مواد تقنية لتعزيز تنفيذ أنشطة التعاون التقني في مجالات التدريب، وتحليل البيانات السكانية، والسياسة السكانية، والسكان والتنمية.
    In seeking to no longer have Afghanistan included in my annual report on children and armed conflict, a road map to enhance implementation of the action plan has been developed through consultation between the Government and the United Nations, but awaits final endorsement. UN وسعيا لشطب اسم أفغانستان من القائمة التي ترد في التقرير السنوي للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح، جرى وضع خريطة طريق لتعزيز تنفيذ خطة العمل من خلال التشاور بين الحكومة والأمم المتحدة، ولكنها في انتظار التصديق النهائي عليها.
    In 2012, Afghanistan reported that it planned to establish an improved mechanism for collecting and managing data in order to generate the information necessary to enhance implementation of, and reporting on, relevant laws, plans, policies and programmes. UN وفي عام 2012، ذكرت أفغانستان أنها تخطط لوضع آلية أفضل لجمع البيانات وإدارتها من أجل توليد المعلومات اللازمة لتعزيز تنفيذ القوانين والخطط والسياسات والبرامج ذات الصلة والإبلاغ عنها.
    Together, the working groups aimed to identify achievements in implementation and provide examples of best practice; identify challenges and constraints, as well as formulate priority recommendations to enhance implementation of the Convention. UN وعموماً، كان هدف الأفرقة العاملة تحديد الإنجازات التي تحققت في مجال التنفيذ وتقديم أمثلة عن أفضل الممارسات؛ وكشف التحديات والقيود، وكذا صياغة التوصيات ذات الأولوية من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    It also drew up a set of recommendations for action by the six Governments concerned, including national machineries to enhance implementation of the Convention. UN كما وضعت مجموعة توصيات بالإجراءات التي يتعين على الحكومات الست اتخاذها، بما فيها الأجهزة الوطنية، من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    A view was expressed to enhance implementation of the important existing legal instruments related to outer space. UN وأُعرب عن رأيٍ يدعو إلى تعزيز تنفيذ الصكوك القانونية الهامة القائمة المتصلة بالفضاء الخارجي.
    The report encourages African Governments to enhance implementation of existing regional trade agreements, particularly those related to the removal of tariff and non-tariff barriers, to promote intra-African trade. UN ويشجِّع التقرير الحكومات الأفريقية على تعزيز تنفيذ اتفاقات التجارة الإقليمية القائمة، وبخاصة تلك المتعلقة برفع الحواجز التعريفية وغير التعريفية، وعلى تعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية.
    The Committee also congratulates the State party on its efforts, nationally and internationally, to enhance implementation of Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security. UN كما تهنئها على ما تبذله من جهود على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز عملية تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلم والأمن.
    Recognizing also that working together to enhance implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interfaith and intercultural efforts, and to expand human rights education are important first steps in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ يقر أيضاً بأن التعاون على الارتقاء بمستوى تنفيذ النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية، وتوطّد التآزر بين الأديان والثقافات، وتنشر حقوق الإنسان على نطاق واسع، خطوات أولية مهمة في طريق مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more