"to enhance protection" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز حماية
        
    • لتعزيز الحماية
        
    • أجل تعزيز الحماية
        
    • أجل تعزيز حماية
        
    • إلى تعزيز حماية
        
    • على تعزيز الحماية
        
    • إلى تعزيز الحماية
        
    • بغية تعزيز حماية
        
    • على تعزيز حماية
        
    • لتحسين حماية
        
    • تعزيزا لحماية
        
    Public awareness to enhance protection of coastal and marine ecosystems UN :: توعية الجمهور لتعزيز حماية النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية
    Second, international support and cooperation will continue to be needed to enhance protection for asylum-seekers and refugees within national and regional migration-management systems. UN وثانيها أنه ستظل الحاجة الى الدعم والتعاون الدوليين قائمة لتعزيز حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين في إطار النظم الوطنية واﻹقليمية ﻹدارة الهجرة.
    We strongly support more systematic measures to enhance protection against sexual violence and prevention of its recurrence through transitional justice mechanisms. UN إننا نؤيد بقوة اتخاذ تدابير أكثر منهجية لتعزيز الحماية من العنف الجنسي ومنع تكراره، من خلال آليات العدالة الانتقالية.
    This is an important part of our efforts to enhance protection against nuclear and radiological terrorism. UN ويمثل ذلك جزءا هاما من جهودنا لتعزيز الحماية ضد الأعمال الإرهابية النووية والإشعاعية.
    The Special Representative welcomes these initiatives and looks forward to working closely with the Global Coalition, UNESCO and other concerned partners to enhance protection from attacks on education. UN وترحب الممثلة الخاصة بهذه المبادرات وتتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع التحالف العالمي واليونسكو والشركاء المعنيين الآخرين من أجل تعزيز الحماية من الهجمات التي تستهدف التعليم.
    Singapore welcomed the amendments to the Criminal Code to enhance protection of women and children from domestic violence. UN 80- ورحبت سنغافورة بالتعديلات التي أُدخلت على القانون الجنائي من أجل تعزيز حماية النساء والأطفال من العنف المنزلي.
    The Government intends to maintain a high level of ambition regarding this systematic work, and endeavours to enhance protection of human rights at national level. UN وتزمع الحكومة المضي في هذا العمل المنهجي بمستوى عال من الطموح وتسعى إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Canada would continue to work with UNHCR and its partners to enhance protection. UN 12 - وتابع قائلا إن كندا ستواصل العمل مع المفوضية ومع شركائها على تعزيز الحماية.
    It therefore supported initiatives to enhance protection for United Nations and associated personnel. UN ولذا فهي تؤيد المبادرات الرامية إلى تعزيز الحماية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    New Zealand reaffirms its readiness to engage seriously with others to work through the relevant issues to enhance protection of the marine environment. UN وتؤكد نيوزيلندا مجدداً استعدادها للمشاركة الجادة مع الآخرين في معالجة القضايا الهامة لتعزيز حماية البيئة البحرية.
    Despite considerable progress over the last decade in developing tools, policies and legislation to enhance protection for IDPs, numerous gaps persist. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير المحرز في العقود الأخيرة في مجال وضع أدوات وسياسات وتشريعات لتعزيز حماية المشردين داخلياً، فإن الفجوات العديدة لا تزال مستمرة.
    Noting the measures to protect minority rights, it asked what steps would be taken to enhance protection of the rights of Roma, especially women, children and young people. UN ولاحظت التدابير الرامية إلى حماية حقوق الأقليات، متسائلة عن الخطوات التي يتعين اتخاذها لتعزيز حماية حقوق طائفة الروما، وبخاصة النساء والأطفال والشباب.
    In addition to the National Commission on Women, which had been established to enhance protection of women's rights, there was a women's parliament caucus group, which considered all draft legislation with regard to women's issues. UN وبالإضافة إلى اللجنة القومية للمرأة، التي أنشئت لتعزيز حماية حقوق المرأة، تمّ تكوين مجموعة برلمانية معنية بالمرأة، نظرت في جميع مشاريع القوانين فيما يتعلق بقضايا المرأة.
    Cyprus abides by the relevant international instruments based on which it has introduced or is in the process of introducing further measures, mechanisms and laws to enhance protection against trafficking. UN وهي تتمسك بالصكوك الدولية ذات الصلة واتخذت، انطلاقاً منها، أو هي بصدد اتخاذ المزيد من التدابير والأخذ بالآليات والقوانين اللازمة لتعزيز الحماية من الاتجار.
    Those challenges notwithstanding, the Force continued to monitor the ceasefire by enhancing its static observation, reporting and situational analysis and upgrading its equipment to enhance protection in carrying out mobile patrols and observation tasks. UN وعلى الرغم من هذه التحديات، واصلت القوة رصد وقف إطلاق النار بقيامها بتعزيز المراقبة الثابتة والإبلاغ وتحليل الحالة وتحسين معداتها لتعزيز الحماية عند الاضطلاع بمهام الدوريات المتنقلة وأعمال المراقبة.
    25. Legislation has been enacted to enhance protection of particular groups of women from violence. UN 25 - وسُنّت تشريعات لتعزيز الحماية من العنف الممارس ضد فئات معيّنة من النساء.
    41. United Nations and related entities supported different stakeholders in their efforts to enhance protection and services for women migrant workers. UN 41 - قدمت كيانات الأمم المتحدة والكيانات ذات الصلة الدعم لمختلف الأطراف المعنية في ما تبذله من جهود من أجل تعزيز الحماية والخدمات للنساء المهاجرات.
    Specific patrols were organized to enhance protection from sexual and gender-based violence, including conflict-related sexual violence, taking into account reports of incidents targeting women and girls leaving UNMISS protection sites to collect firewood or go to markets. UN وتم تنظيم دوريات محددة من أجل تعزيز الحماية من العنف الجنسي والجنساني، بما في ذلك العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات، مع مراعاة التقارير الواردة عن حالات استهداف النساء والفتيات اللواتي يتركن مواقع الحماية بالبعثة لجمع الحطب أو التوجه إلى أماكن التسوق.
    It is aimed at strengthening advocacy skills and assisting the fellows in improving their work, at the national level and in their communities back home, to enhance protection of minority rights. UN ويرمي البرنامج إلى تعزيز مهارات الدعوة ومساعدة المشاركين على تحسين عملهم على المستوى الوطني وفي مجتمعاتهم عند عودتهم إلى بلدانهم، من أجل تعزيز حماية حقوق الأقليات.
    The State party should continue to take all possible measures, without discrimination, to enhance protection under the Covenant for the population of these regions by the Abkhazia and Tskhinvali Region/South Ossetia de facto authorities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ جميع التدابير الممكنة، دون تمييز، من أجل تعزيز حماية السلطات الحاكمة فعلياً في إقليم أبخازيا وتسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية لسكان هذه الأقاليم وفق ما ينص عليه العهد.
    309. The Committee acknowledges the Federal Government's commitment to adopt measures to enhance protection of the rights provided for under the Covenant. UN ٣٠٩ - تعترف اللجنة بالتزام الحكومة الاتحادية باعتماد تدابير رامية إلى تعزيز حماية الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    53. India is also constantly striving to enhance protection to its workers from exploitation during the process of recruitment and during their employment overseas, through bilateral agreements and a range of policies and schemes. UN 53- وتسعى الهند بشكل دائم إلى تعزيز حماية عمالها من الاستغلال خلال عملية التوظيف وحماية عمالها في الخارج عن طريق إبرام الاتفاقات الثنائية وتشكيلة من السياسات والبرامج.
    UNHCR to work to enhance protection through an expansion of the number of countries engaged in resettlement, as well as through more strategic use of resettlement for the benefit of as many refugees as possible, taking, however, into account the resource implications thereof. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تعمل على تعزيز الحماية من خلال زيادة عدد البلدان المشتركة في إعادة التوطين، وكذلك من خلال استخدام عملية إعادة التوطين استخداماً أفضل لصالح أكبر عدد ممكن من اللاجئين، ولكن مع أخذها في الاعتبار ما يترتب على ذلك من آثار من حيث الموارد.
    139. In North Africa, UNHCR's main objective for 2008 and beyond will be to enhance protection through supporting the gradual establishment of comprehensive asylum systems, while filling the existing protection and assistance gaps (GSOs 1 and 2). UN 139- في شمال أفريقيا، يرمي الهدف الرئيسي للمفوضية إلى تعزيز الحماية من خلال دعم وضع نظم لجوء شاملة، بصورة تدريجية، مع سد الثغرات الحالية في مجالي الحماية والمساعدة (الهدفان الاستراتيجيان العالميان 1 و2).
    It asked about measures taken to ensure facilitated humanitarian access to local and international agencies to enhance protection of civilians in conflict-affected areas. UN واستفسرت عن التدابير المُتخذة لضمان تيسير وصول المساعدات الإنسانية للوكالات المحلية والدولية بغية تعزيز حماية المدنيين في المناطق المتأثرة بالنزاع.
    It also urged Brazil to enhance protection of human rights defenders and indigenous population. UN وحثت البرازيل أيضاً على تعزيز حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والسكان الأصليين.
    Italy regarded international cooperation in this field as one of the main tools to enhance protection and promotion of human rights. UN فإيطاليا تَعتبر التعاون الدولي في هذا المجال من أهم الأدوات لتحسين حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    OHCHR supported domestic and regional capacity-building efforts to enhance protection of human rights in the context of counter-terrorism. UN 38- ودعمت المفوضية الجهود المحلية والإقليمية لبناء القدرات تعزيزا لحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more