"to enhance security in" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز الأمن في
        
    • أجل تعزيز الأمن في
        
    • إلى تعزيز الأمن في
        
    • ولتعزيز الأمن في
        
    The Service will also undertake, through coordination and consultation with those concerned, major initiatives and projects to enhance security in the field. UN وتقوم الدائرة أيضا، من خلال التنسيق والتشاور مع المعنيين، بمبادرات ومشاريع رئيسية لتعزيز الأمن في الميدان.
    In addition, the UNAMID police-training programme will be adjusted to support the Government and newly created Darfur Regional Authority to create capacity to enhance security in areas of returns. UN وإضافة إلى ذلك، سيُعدَّل برنامج العملية المختلطة لتدريب الشرطة بحيث يوفر الدعم للحكومة وسلطة دارفور الإقليمية المنشأة حديثا من أجل إيجاد القدرة اللازمة لتعزيز الأمن في مناطق العودة.
    Pending such deployment, UNHCR expanded the existing MOU with the Chadian Government to enhance security in and around camps and prevent their militarization. UN وإلى أن يتم هذا النشر مددت المفوضية مذكرة التفاهم القائمة مع الحكومة التشادية لتعزيز الأمن في المخيمات وحولها ومنع عسكرتها.
    The guidelines also include a chapter on practical measures to enhance security in camps, as UNHCR considers that the humanitarian character of camps and separation of combatants must be part of a comprehensive security strategy. UN وتشمل المبادئ التوجيهية أيضا فصلا عن التدابير العملية من أجل تعزيز الأمن في المخيمات، إذ ترى مفوضية اللاجئين أن الطابع الإنساني للمخيمات وفصل المقاتلين جزء من استراتيجية أمنية شاملة.
    The ISAF has proposed a comprehensive set of measures to the Afghan leadership in order to enhance security in Kabul. UN واقترحت القوة على القيادة الأفغانية مجموعة شاملة من التدابير التي ترمي إلى تعزيز الأمن في كابول.
    18. UNMIK police took measures to enhance security in minority areas and other sensitive locations. UN 18 - واتخذت شرطة البعثة تدابير لتعزيز الأمن في مناطق الأقليات، والأماكن الحساسة الأخرى.
    However, as a littoral State, Australia was committed to the strengthening of regional cooperation and to United Nations efforts to enhance security in the Indian Ocean region. UN غير أن أستراليا، بوصفها دولة ساحلية، ملتزمة بتقوية التعاون الإقليمي ومؤازرة جهود الأمم المتحدة لتعزيز الأمن في منطقة المحيط الهندي.
    Such exchanges fulfil the call of President Obama and President Hu in their 2009 joint statement to enhance security in outer space. UN وتفي هذه التبادلات بالدعوة التي أطلقها الرئيس أوباما والرئيس هو في بيانهما المشترك الصادر في عام 2009 لتعزيز الأمن في الفضاء الخارجي.
    23. The Transitional Government has also taken steps to enhance security in those areas. UN 23 - واتخذت الحكومة الانتقالية أيضا خطوات لتعزيز الأمن في هذه المناطق.
    " The Security Council expresses its support for the Transitional National Government's ongoing efforts to enhance security in the Mogadishu area and to make operational the National Commission for Reconciliation and Property Settlement, which should be independent, as foreseen in the Transitional National Charter. UN ويعرب مجلس الأمن عن تأييده للجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة الوطنية الانتقالية لتعزيز الأمن في منطقة مقديشيو وتفعيل اللجنة الوطنية للمصالحة وتسوية الممتلكات، التي ينبغي أن تكون مستقلة، على النحو المتوخى في الميثاق الوطني الانتقالي.
    113. Make efforts to enhance security in the schools in order to increase the participation of children in the education system (Bosnia and Herzegovina); UN 113- بذل الجهود لتعزيز الأمن في المدارس من أجل زيادة مشاركة الأطفال في نظام التعليم (البوسنة والهرسك)؛
    86. The Meeting expresses its support for the Transitional Federal Government's ongoing efforts to enhance security in the country and to make operational the national security forces. UN 86 - أعرب الاجتماع عن مساندته للجهود الجارية التي تبذلها الحكومة الفيدرالية الانتقالية لتعزيز الأمن في البلد وتفعيل قوات الأمن الوطنية.
    2. The access control project was separate from the capital master plan and the current programme to enhance security in the Secretariat. UN 2 - وأردف قائلاً إن مشروع مراقبة الدخول منفصل عن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية والبرنامج الحالي لتعزيز الأمن في الأمانة العامة.
    There are no staff members who can be dedicated either to collecting, collating and analysing security-related information from public or United Nations sources on a worldwide basis, or to preparing contingency plans and systematically monitoring the measures under way to enhance security in the field. UN ولا يوجد موظفون يمكن تخصيصهم لجمع المعلومات ذات الصلة بالأمن من المصادر العامة أو مصادر الأمم المتحدة على الصعيد العالمي والمقارنة بينها وتحليلها، أو لإعداد خطط الطوارئ والقيام بصورة منتظمة برصد التدابير الجارية لتعزيز الأمن في الميدان.
    15. In response, MONUC launched several operations to enhance security in the area, including the dismantling of militia camps, the protection of installations for internally displaced persons and the delivery of humanitarian assistance. UN 15 - وردا على ذلك، قامت البعثة بعدة عمليات لتعزيز الأمن في المنطقة، بما في ذلك تفكيك مخيمات المليشيا، وحماية منشآت المشردين داخليا، وتوزيع المساعدة الإنسانية.
    13. Efforts by UNISFA to enhance security in the Abyei Area included the disarmament of persons found to be carrying weapons. UN 13 - وشملت الجهود التي بذلتها القوة الأمنية لتعزيز الأمن في منطقة أبيي نزع السلاح من الأشخاص الذين عُثر عليهم يحملون أسلحة.
    On 23 May, the Presidents of Chad, the Sudan and the Central African Republic signed a tripartite agreement in Khartoum to enhance security in the border areas through joint patrols. UN وفي 23 أيار/مايو، قام رؤساء تشاد والسودان وجمهورية أفريقيا الوسطى بتوقيع اتفاق ثلاثي في الخرطوم لتعزيز الأمن في المناطق الحدودية عن طريق الدوريات المشتركة.
    Emergency support from the Peacebuilding Fund was also approved in August 2009 to enhance security in two prisons. UN كما تم التصديق أيضا على تقديم الدعم في حالات الطوارئ من صندوق بناء السلام في آب/أغسطس 2009 لتعزيز الأمن في اثنين من السجون.
    In addition, a broader agreement among the clans in Kismayo and the Juba Valley is apparently being sought to enhance security in the region. UN بالإضافة إلى ذلك، ثمة مساع على ما يبدو للتوصل إلى اتفاق أوسع نطاقا بين القبائل في كيسمايو ووادي جوبا من أجل تعزيز الأمن في المنطقة.
    6. Efforts by UNISFA to enhance security in the Abyei Area were further improved by the deployment of members of the United Nations Mine Action Service to the mission. UN 6 - وشهدت الجهود التي تبذلها القوة الأمنية المؤقتة من أجل تعزيز الأمن في منطقة أبيي مزيدا من التحسّن إثر نشر أفراد من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في منطقة البعثة.
    Nevertheless, as a littoral State, Australia was committed to the strengthening of regional cooperation and to United Nations efforts to enhance security in that part of the world. UN ومع ذلك فإن أستراليا، باعتبارها دولة ساحلية، ملتزمة بتوطيد التعاون الإقليمي وبجهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز الأمن في هذا الجزء من العالم.
    In an effort to enhance security in the country during that event, specialist explosive ordnance disposal units had been established among the Armed Forces engineers. UN ولتعزيز الأمن في البلد بمناسبة هذه التظاهرة الرياضية، أُنشئت وحدات متخصصة في إزالة الذخائر المتفجرة من أفراد من قطاع الهندسة العسكرية في القوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more