"to enhance the capacities of" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز قدرات
        
    • إلى تعزيز قدرات
        
    • من أجل تعزيز قدرات
        
    • في تعزيز قدرات
        
    • إلى تحسين قدرات
        
    • من أجل تحسين قدرات
        
    • هي تعزيز قدرات
        
    This includes the creation of appropriate institutional arrangements to enhance the capacities of all relevant stakeholders, such as Government, the private sector and civil society. UN وهذا يشمل إيجاد ترتيبات مؤسسية ملائمة لتعزيز قدرات جميع الأطراف المؤثرة مثل الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    We will build on best practices to enhance the capacities of the international community to replicate these successes. UN وسوف نبني على أفضل الممارسات لتعزيز قدرات المجتمع الدولي على تكرار تلك النجاحات.
    In their efforts to develop a comprehensive legal framework, States should take steps to enhance the capacities of the prosecution and the judiciary. UN وينبغي للدول أن تقوم في إطار جهودها الرامية إلى وضع إطار قانوني شامل باتخاذ خطوات لتعزيز قدرات أجهزة الادّعاء العام والقضاء.
    Long-term activities will address a combination of issues and aim to enhance the capacities of agencies or the synergies among agencies. UN أمّا أنشطة التدريب الطويلة الأجل فستتناول مزيجا من المسائل وستهدف إلى تعزيز قدرات الوكالات أو أوجه التآزر بين الوكالات.
    The international community must seek to enhance the capacities of each country, for disaster prevention and control through the provision of financing and assistance in the scientific and technical fields. UN وقالت إنه يجب على المجتمع الدولي أن يسعى إلى تعزيز قدرات كل بلد من أجل الوقاية من الكوارث والسيطرة عليها عن طريق توفير التمويل والمساعدة في الميادين العلمية والتقنية.
    Action had been taken to enhance the capacities of the Sector for Internal Control and Professional Standards, including the normative framework and training. UN واتخذت إجراءات من أجل تعزيز قدرات قطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية، بما في ذلك تعزيز الإطار المعياري والتدريب.
    The United Nations Programme on Public Administration and Finance has the mandate, the expertise and the experience to make a focused contribution to enhance the capacities of Member States to meet that important challenge. UN وبرنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة لديه التفويض والخبرة الفنيــة والتجربة اللازمة للإسهام إسهاما مركزا في تعزيز قدرات الدول الأعضاء من أجل مجابهـة هذا التحدي الهام.
    The Board had reacted favourably to the concept of developmental regionalism and proposed that UNCTAD should intensify its trade-related capacity-building programmes to enhance the capacities of both government and the private sector in Africa and support members of the Group of African States in negotiating economic partnership agreements. UN وقال إن مجلس التجارة والتنمية قد تجاوب بصورة طيبة مع مفهوم النزعة الإقليمية التنموية، واقترح أن يكثف الأونكتاد برامجه لبناء القدرات المتصلة بالتجارة لتعزيز قدرات كل من الحكومات والقطاع الخاص في أفريقيا وتقديم الدعم لأعضاء مجموعة الدول الأفريقية في التفاوض بشأن اتفاقات الشراكة الاقتصادية.
    The deployment of unarmed aerial vehicles by MONUSCO in the Congo was a good way to enhance the capacities of the mission. UN لذلك، فإن نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية للمركبات الجوية غير المسلحة في الكونغو وسيلة ناجعة لتعزيز قدرات البعثة.
    Netherlands Government: project to build the institutional capacities of the Yemeni Women's Union and technical advisory project to enhance the capacities of the Yemeni Women's Union; UN الحكومة الهولندية: مشروع بناء القدرات المؤسسية لاتحاد نساء اليمن. والمشروع الفني والاستشاري لتعزيز قدرات اتحاد نساء اليمن؛
    We must also look for new ways to improve disaster preparedness through the use of new technologies, to ensure that needed technical assistance is provided to enhance the capacities of affected countries. UN ويجب علينا أيضا أن نبحث عن سبل جديدة لتحسين التأهب لمواجهة الكوارث باستخدام التكنولوجيا الجديدة، لضمان تقديم المساعدة الفنية اللازمة لتعزيز قدرات البلدان المتأثرة.
    (iii) Field projects: it is expected that a technical cooperation project to enhance the capacities of the countries of the subregion to collect, disseminate and analyse social statistics will be executed during the biennium. UN ' 2` المشاريع الميدانية: من المتوقع أن يتم خلال فترة السنتين تنفيذ مشروع تعاون تقني لتعزيز قدرات بلدان المنطقة دون الإقليمية على جمع ونشر وتحليل الإحصاءات الاجتماعية.
    UNDP organized trainings and workshops on finance, management and law in eight districts in the West Bank to enhance the capacities of newly elected mayors and female members of government. UN ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ثماني محليات في الضفة الغربية دورات تدريبية وحلقات عمل تتناول المالية والإدارة والقانون، وذلك لتعزيز قدرات مختاري القرى المنتخبين حديثا وأعضاء الحكومة من النساء.
    UNDP supported the Palestinian Initiative for the Promotion of Global Dialogue and Democracy, which is designed to enhance the capacities of young Palestinian women leaders across the occupied Palestinian territory. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم للمبادرة الفلسطينية لتعميق الحوار العالمي والديمقراطية التي تهدف إلى تعزيز قدرات القيادات النسائية الفلسطينية الشابة في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Organization therefore needs to enhance the capacities of these entities to enable them to meet their operational mandate, particularly with respect to enhanced delivery of field support. UN ولذلك، فإن المنظمة في حاجة إلى تعزيز قدرات هذين الكيانين لتمكينهما من الوفاء بولايتهما التنفيذية، لا سيما فيما يتعلق بتحسين تقديم الدعم الميداني.
    Besides preparation and training carried out by the United Nations police (UNPOL), cooperation programmes have been established with Australia and Portugal which seek to enhance the capacities of the national police in several areas of activity. UN وإلى جانب أنشطة الإعداد والتدريب التي تقوم بها شرطة الأمم المتحدة، تم وضع برامج تعاون مع أستراليا والبرتغال، تسعى إلى تعزيز قدرات الشرطة الوطنية في مجالات نشاط عدة.
    The aim of the project is to enhance the capacities of African Governments to combat trafficking in firearms and its negative consequences for national security and development, public health and safety. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز قدرات الحكومات اﻷفريقية على مكافحة الاتجار في اﻷسلحة النارية وما له من آثار سلبية على اﻷمن القومي والتنمية، وعلى الصحة العامة والسلامة.
    UNRWA also sought to enhance the capacities of Palestine refugee women through its own recruitment policy: women occupy 55.6 per cent of senior managerial posts in the UNRWA Department of Education. UN وسعت الوكالة أيضا من خلال سياستها التوظيفية إلى تعزيز قدرات اللاجئات الفلسطينيات. وتشغل المرأة نسبة 55.6 في المائة من الوظائف الإدارية العليا في إدارة التعليم التابعة للوكالة.
    During the biennium, efforts were made to enhance the capacities of the countries of the region to implement and follow up international and national commitments on sustainable development and human settlements. UN خلال فترة السنتين، بذلت الجهود من أجل تعزيز قدرات بلدان المنطقة على تنفيذ ومتابعة الالتزامات الدولية والوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة والمستوطنات البشرية.
    UNCTAD should intensify its trade-related capacity-building programmes to enhance the capacities of both government and the private sector in Africa and support members of the African Group in negotiating economic partnership agreements to reach win-win outcomes. UN وقال هؤلاء المندوبون إنه ينبغي للأونكتاد أن يُكثّف برامجه في مجال بناء القدرات ذات الصلة بالتجارة من أجل تعزيز قدرات كل من الحكومات والقطاع الخاص في أفريقيا ودعم أعضاء المجموعة الأفريقية في التفاوض حول عقد اتفاقات شراكة اقتصادية لتحقيق نتائج تعود بالفائدة على الجميع.
    The objective of the project is to enhance the capacities of civil society organizations, through regional workshops, to effectively complement the efforts of national Governments in consolidating peace and security, thus contributing to conflict prevention and facilitating conditions for sustainable development in Africa. UN ويتمثل الهدف من المشروع في تعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني من خلال عقد حلقات عمل إقليمية، ليتم بشكل فعال استكمال جهود الحكومات الوطنية في توطيد السلام والأمن، ومن ثم المساهمة في منع الصراعات وتيسير إيجاد الظروف الملائمة للتنمية المستدامة في أفريقيا.
    It operates on local, national and regional levels in an effort to enhance the capacities of individuals, communities and institutions for creating a humane, equitable and gender-just society. UN ويعمل المركز على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي سعيا منه إلى تحسين قدرات الأفراد والمجتمعات المحلية والمؤسسات، من أجل خلق مجتمع إنساني عادل ومنصف للجنسين.
    (c) Assisting Member States in formulating comprehensive and coherent policies and action plans, as well as projects, including pilot projects, that promote, inter alia, international cooperation and technical assistance, particularly to enhance the capacities of government agencies, as well as civil society, including organizations of persons with disabilities, to implement programmes on disability; UN (ج) مساعدة الدول الأعضاء على صياغة سياسات وخطط عمل ومشاريع شاملة ومتسقة، تشمل مشاريع ريادية تشجع جملة أمور منها التعاون التقني، وتقديم المساعدة التقنية، لا سيما من أجل تحسين قدرات الوكالات الحكومية، فضلا عن المجتمع المدني، بما في ذلك تنظيمات الأشخاص ذوي الإعاقة، على تنفيذ البرامج المتعلقة بالإعاقة؛
    A key priority would be to enhance the capacities of the Ministry of the Interior, including in respect of policy development, planning, legislative drafting, budget development, procurement, inter-ministerial relations and public information. UN وستكون إحدى الأولويات الرئيسية هي تعزيز قدرات وزارة الداخلية، بما في ذلك ما يتعلق منها بوضع السياسات والتخطيط، وصياغة التشريعات وإعداد الميزانية، والمشتريات، والعلاقات فيما بين الوزارات وشؤون الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more