"to enhance the protection of civilians" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز حماية المدنيين
        
    • إلى تعزيز حماية المدنيين
        
    • لتحسين حماية المدنيين
        
    • وتعزيز حماية المدنيين
        
    The United Nations has adopted policies and taken the first steps to enhance the protection of civilians when it authorizes embargoes and implements sanctions. UN واعتمدت الأمم المتحدة سياسيات وتتخذ خطوات أولى لتعزيز حماية المدنيين عندما تأذن بفرض عمليات حظر وتوقيع جزاءات.
    Research, advocacy and experience have provided the international community with an impressive range of tools to enhance the protection of civilians. UN فقد زودت الأبحاث والدعوة والتجربة المجتمع الدولي بمجموعة رائعة من الأدوات لتعزيز حماية المدنيين.
    UNAMID increased patrolling around internally displaced person camps in Greida town to enhance the protection of civilians. UN وكثّفت العملية المختلطة الدوريات حول مخيمات النازحين في بلدة قريضة لتعزيز حماية المدنيين.
    22. Efforts continued to be made to enhance the protection of civilians, with a focus on the west. UN 22 - واستمرت الجهود الرامية إلى تعزيز حماية المدنيين مع التركيز على الغرب.
    The Special Representative gave a briefing on the security situation in North Kivu, the humanitarian situation of internally displaced persons and ongoing efforts to enhance the protection of civilians in the Democratic Republic of the Congo. UN وقدم الممثل الخاص إحاطة بشأن الوضع الأمني في كيفو الشمالية، والحالة الإنسانية للمشردين داخلياً، والجهود الجارية الرامية إلى تعزيز حماية المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    26. Takes note of practical measures taken by ongoing peacekeeping missions and United Nations Country Teams to enhance the protection of civilians in the field, and requests the Secretary-General to include best practice in his next report on protection of civilians to the Council; UN 26 - يحيط علما بالتدابير العملية التي اتخذتها بعثات حفظ السلام القائمة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لتحسين حماية المدنيين في الميدان، ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج أفضل الممارسات ضمن تقريره المقبل الذي سيقدمه إلى المجلس بشأن حماية المدنيين؛
    18. In the past 18 months, there have been important developments in the Security Council's actions to enhance the protection of civilians. UN 18 - شهدت الشهور الـ 18 الماضية تطورات هامة فيما يتعلق بالإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن لتعزيز حماية المدنيين.
    Additional military personnel were deployed to Tabou, Taï and Toulepleu along the border with Liberia to enhance the protection of civilians and increase the Mission's responsiveness to security incidents. UN وجرى نشر أفراد عسكريين إضافيين في تابو وتاي وتوليبلو على طول الحدود مع ليبريا لتعزيز حماية المدنيين وزيادة قدرة العملية على الاستجابة للحوادث الأمنية.
    I would urge both the Governments to take concrete and coordinated measures to enhance the protection of civilians, promote reconciliation and ensure the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants. UN وأود أن أحث كلتا الحكومتين على اتخاذ تدابير ملموسة ومنسقة لتعزيز حماية المدنيين وتعزيز المصالحة وكفالة نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    38. MONUC initiated innovative measures to enhance the protection of civilians during the reporting period. UN 38 - بدأت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تدابير مبتكرة لتعزيز حماية المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In particular, the IDF has adopted important new procedures designed to enhance the protection of civilians in urban warfare, for instance by further emphasizing that the protection of civilians is an integral part of an IDF commander's mission. UN وعلى وجه الخصوص، اعتمدت قوات الدفاع الإسرائيلية إجراءات جديدة هامة مصممة لتعزيز حماية المدنيين في حرب المدن، منها، على سبيل المثال، زيادة التشديد على أن حماية المدنيين تشكل جزءا لا يتجزأ من مهام أي قائد في قوات الدفاع الإسرائيلية.
    Furthermore, MONUSCO undertook additional measures to enhance the protection of civilians and support Congolese judicial efforts to hold perpetrators to account in connection with the Kibua-Mpofi attacks. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت البعثة تدابير إضافية لتعزيز حماية المدنيين ودعم الجهود القضائية الكونغولية لمحاسبة الجناة فيما يتعلق بهجمات كيبوا - مبوفي.
    26. Takes note of practical measures taken by ongoing peacekeeping missions and United Nations country teams to enhance the protection of civilians in the field, and requests the SecretaryGeneral to include best practices in his next report on protection of civilians to the Council; UN 26 - يحيط علما بالتدابير العملية التي اتخذتها بعثات حفظ السلام القائمة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لتعزيز حماية المدنيين في الميدان، ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج أفضل الممارسات في تقريره المقبل الذي سيقدمه إلى المجلس عن حماية المدنيين؛
    2. During the reporting period, OHCHR remained actively engaged in the concerted efforts of the United Nations system to enhance the protection of civilians in Côte d'Ivoire. UN 2- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية مشاركتها النشطة في الجهود المتضافرة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لتعزيز حماية المدنيين في كوت ديفوار.
    22. From 28 January to 16 April, MONUSCO conducted five separate military operations to enhance the protection of civilians in LRA-affected areas in Haut-Uélé district. UN 22 - وفي الفترة من 28 كانون الثاني/يناير إلى 16 نيسان/أبريل، شنت البعثة خمس عمليات عسكرية منفصلة لتعزيز حماية المدنيين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في منطقة هو - أويليه.
    UNOCI reinforced its field presence to enhance coordination and support at the local levels and to address security concerns, and continued efforts to enhance the protection of civilians with a focus on the western part of the country. UN وعززت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وجودها الميداني من أجل تعزيز التنسيق والدعم على المستويات المحلية ومعالجة الشواغل الأمنية، ومواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز حماية المدنيين مع التركيز على الجزء الغربي من البلد.
    In that regard, UNOCI increased its field presence, and civilian, military and police personnel continued their efforts to enhance the protection of civilians with a focus on the western region. UN وفي هذا الصدد، قامت عملية الأمم المتحدة بتوطيد وجودها الميداني وواصل الموظفون المدنيون والأفراد العسكريون وأفراد الشرطة بذل جهودهم الرامية إلى تعزيز حماية المدنيين مع التركيز على المنطقة الغربية.
    Humanitarian programmes that are designed to enhance the protection of civilians must not only work towards reducing the threat to their security but build up the capacity of the authorities and the local communities themselves to overcome these problems and cope with their effects. UN ويجب ألا يقتصر عمل برامج الإغاثة الإنسانية الرامية إلى تعزيز حماية المدنيين على الحد من الأخطار التي تتهدد أمنهم، بل عليها أن تبني قدرات السلطات والمجتمعات المحلية نفسها على تجاوز هذه الصعاب ومعالجة آثارها.
    The IDF has adopted important new written procedures and doctrine designed to enhance the protection of civilians in urban warfare, including by further emphasizing that the protection of civilians is an integral part of a commander's mission. UN 150 - اعتمد الجيش الإسرائيلي إجراءات ومبادئ مكتوبة جديدة وهامة ترمي إلى تعزيز حماية المدنيين في حرب المدن، وذلك بوسائل منها زيادة التأكيد على أن حماية المدنيين جزء لا يتجزأ من مهمة أي قائد.
    United Nations and other humanitarian organizations, including ICRC and various non-governmental organizations, play a long-established and critical role in seeking to enhance the protection of civilians in armed conflict, including in places that do not have a peacekeeping presence. UN وتضطلع الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى، بما في ذلك لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمات غير حكومية شتى، بدور بالغ الأهمية منذ أمد طويل في السعي إلى تعزيز حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة، بما في ذلك حمايتهم في أماكن لا وجود فيها لبعثات حفظ السلام.
    26. Takes note of practical measures taken by ongoing peacekeeping missions and United Nations Country Teams to enhance the protection of civilians in the field, and requests the Secretary-General to include best practice in his next report on protection of civilians to the Council; UN 26 - يحيط علما بالتدابير العملية التي اتخذتها بعثات حفظ السلام القائمة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لتحسين حماية المدنيين في الميدان، ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج أفضل الممارسات ضمن تقريره المقبل الذي سيقدمه إلى المجلس بشأن حماية المدنيين؛
    MONUC also continued to work with humanitarian and other partners to facilitate humanitarian access and to enhance the protection of civilians. UN كما واصلت بعثة الأمم المتحدة العمل مع الشركاء في المجال الإنساني وغيرهم لتيسير وصول المساعدات الإنسانية وتعزيز حماية المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more