"to ensure cooperation" - Translation from English to Arabic

    • لكفالة التعاون
        
    • لضمان التعاون
        
    • على أن تضمن التعاون
        
    • وضمان التعاون
        
    • يكفل التعاون
        
    • تكفل التعاون
        
    • لضمان تعاون
        
    • إلى ضمان التعاون
        
    • لأجل ضمان التعاون
        
    • بغية ضمان التعاون
        
    • بضمان التعاون
        
    • أجل ضمان التعاون
        
    • وكفالة التعاون
        
    • كفالة التعاون
        
    These meetings with both the Prosecutor General and the investigating judges have provided an excellent opportunity to ensure cooperation and communication. UN وأتاحت هذه الاجتماعات المعقودة مع كل من المدعي العام وقضاة التحقيق فرصة سانحة لكفالة التعاون والاتصال.
    Do appropriate mechanisms exist to ensure cooperation and information sharing among the relevant government investigatory agencies? UN وهل توجد آليات مناسبة لكفالة التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات الحكومية المعنية بالتحقيقات ذات الصلة؟
    In order to prevent crimes directly or indirectly linked to terrorism, Turkmenistan's law-enforcement agencies apply a set of measures to ensure cooperation and coordination in these activities. UN وعملا على منع الجرائم المرتبطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالإرهاب، تطبق وكالات إنفاذ القوانين في تركمانستان مجموعة من التدابير لضمان التعاون والتنسيق في هذه الأنشطة.
    32. Urges all parties and all States, as well as international, regional and subregional organizations, including AMISOM, to ensure cooperation with the Monitoring Group, and ensure the safety of the members of the Monitoring Group, unhindered access, in particular to persons, documents and sites the Monitoring Group deems relevant to the execution of its mandate; UN 32 - يحث جميع الأطراف وجميع الدول، والمنظّمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك بعثة الاتحاد الأفريقي، على أن تضمن التعاون مع فريق الرصد، وأن تضمن سلامة أعضاء فريق الرصد، وأن تتيح سبل الوصول دون عائق، خصوصا إلى الأشخاص والمستندات والمواقع التي يرى فريق الرصد أنها مهمّة لاضطلاعه بولايته؛
    I call upon you to do your utmost in order to put an end to these conflicts, to ensure cooperation between Muslim and Croatian forces, i.e., between the Army of Bosnia-Herzegovina and HVO in their joint struggle against the Serbian aggressor and the creation of preconditions for the peace action by the international community to be feasible and successful. UN وأناشدكم أن تبذلوا قصارى جهودكم بغية إيقاف هذه المعارك، وضمان التعاون بين قوات المسلمين والكرواتيين، أي، بين جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي في كفاحهما المشترك ضد المعتدي الصربي واستيفاء الشروط اللازمة لجعل العمل السلمي من جانب المجتمع الدولي ممكنا وموفقا.
    Data collected must be verified to ensure accuracy, while maintaining the confidentiality of non-aggregated data to ensure cooperation by industry. UN ويجب التحقق من البيانات التي يجري جمعها بما يكفل الدقة، مع المحافظة على سرية البيانات غير الاجمالية بما يكفل التعاون من جانب الصناعة.
    Furthermore, the Special Rapporteur welcomes the initiatives taken to ensure cooperation at the regional level, including through seminars and conferences, and the ratification of the relevant regional human rights instruments. UN علاوة على ذلك، يرحب المقرر الخاص بالمبادرات المتخذة لكفالة التعاون على الصعيد الإقليمي، بوسائل منها تنظيم الحلقات الدراسية والمؤتمرات، والتصديق على الصكوك الإقليمية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    We wish to see a more efficient and result-oriented Organization — one that retains mechanisms which have proved effective and adopts innovative measures to ensure cooperation in the post-bloc world. UN ونود أن نرى منظمة أكثر كفاءة وأكثر توجها نحو تحقيق النتائج منظمة تحتفظ باﻵليات التي أثبتت فعاليتها، وتعتمد تدابير مبتكرة لكفالة التعاون في عالم ما بعد التكتلات.
    Institutional arrangements could be proposed to ensure cooperation and networking to increase awareness and promote joint activities for the advancement of women, including monitoring at all levels. UN ويمكن اقتراح ترتيبات مؤسسية لكفالة التعاون وإقامة الشبكات لزيادة الوعي وتشجيع اﻷنشطة المشتركة للنهوض بالمرأة، بما في ذلك الرصد على كل المستويات.
    Some Council members expressed concern at the outstanding arrest warrants and at the failure of the Sudan and other States to cooperate with the Court, and stressed the need for the Council to consider further measures to ensure cooperation. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقه إزاء عدم تنفيذ أوامر إلقاء القبض حتى الآن، وعدم تعاون السودان ودول أخرى مع المحكمة، وأكدوا ضرورة قيام المجلس بالنظر في اتخاذ تدابير إضافية لكفالة التعاون.
    After the Mission protested such actions, the de facto authorities issued instructions to heads of de facto law enforcement agencies to ensure cooperation with UNOMIG patrols. UN وبعد أن احتجت البعثة على هذه الأعمال، أصدرت السلطات القائمة بحكم الأمر الواقع تعليمات لرؤساء وكالات إنفاذ القانون القائمة بحكم الأمر الواقع لكفالة التعاون مع دوريات البعثة.
    It should promote continuous dialogue and interaction to ensure cooperation in the implementation of the Action Plan. UN وينبغي تشجيع الحوار والتفاعل المستمرين لضمان التعاون في تنفيذ خطة العمل.
    Rio+20 is a unique opportunity to make the " change of course " , to ensure cooperation amongst all sectors to ensure Earth's sustainability. UN ويمثل مؤتمر ريو + 20 فرصةً فريدة ' ' لتغيير المسار`` لضمان التعاون بين جميع القطاعات للتكفل باستدامة كوكب الأرض.
    All of its members, United Nations entities, departments and programmes with comparative advantage in the field of small arms have nominated focal points in order to ensure cooperation. UN وقام جميع أعضائه ، وهي هيئات وادارات وبرامج تابعة لﻷمم المتحدة وتتمتع بمزايا نسبية في مجال اﻷسلحة الصغيرة ، بتسمية نقاط مركزية لضمان التعاون .
    32. Urges all parties and all States, as well as international, regional and subregional organizations, including AMISOM, to ensure cooperation with the Monitoring Group, and ensure the safety of the members of the Monitoring Group, unhindered access, in particular to persons, documents and sites the Monitoring Group deems relevant to the execution of its mandate; UN 32 - يحث جميع الأطراف وجميع الدول، والمنظّمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك بعثة الاتحاد الأفريقي، على أن تضمن التعاون مع فريق الرصد، وأن تضمن سلامة أعضاء فريق الرصد، وأن تتيح سبل الوصول دون عائق، خصوصا إلى الأشخاص والمستندات والمواقع التي يرى فريق الرصد أنها مهمّة لاضطلاعه بولايته؛
    23. Urges all parties and all Member States, as well as international, regional and subregional organizations to ensure cooperation with the Panel of experts and further urges all Member States involved to ensure the safety of the members of the Panel of experts and unhindered access, in particular to persons, documents and sites in order for the Panel of experts to execute its mandate; UN 23 - يحث جميع الأطراف وجميع الدول الأعضاء، فضلا عن المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، على أن تضمن التعاون مع فريق الخبراء، ويحث كذلك جميع الدول الأعضاء المعنية على ضمان سلامة أعضاء فريق الخبراء ووصولهم من دون عائق، ولا سيما إلى الأشخاص والوثائق والمواقع كي ينفذ فريق الخبراء ولايته؛
    Russia and the United States called on all States to take the necessary measures to ensure certainty of punishment for terrorists, to improve accounting, control and protection of nuclear materials and sites and to ensure cooperation in the development of technical means to combat nuclear terrorism. UN ودعت روسيا والولايات المتحدة جميع الدول إلى اتخاذ التدابير اللازمة للتأكد من معاقبة الإرهابيين، وتحسين إحصاء المواد والمواقع النووية ومراقبتها وحمايتها وضمان التعاون على وضع وسائل تقنية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Data collected must be verified to ensure accuracy, while maintaining the confidentiality of non-aggregated data to ensure cooperation by industry. UN ويجب التحقق من البيانات التي يجري جمعها بما يكفل الدقة، مع المحافظة على سرية البيانات غير الاجمالية بما يكفل التعاون من جانب الصناعة.
    16. Notes the efforts of the Department of Safety and Security in cooperating with the national authorities of respective host countries in undertaking security risk assessment and management, and urges the Department to ensure cooperation with host countries and to ensure also that they are kept fully informed; UN 16 - تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة شؤون السلامة والأمن في التعاون مع السلطات الوطنية لكل بلد من البلدان المضيفة للاضطلاع بتقييم وإدارة المخاطر الأمنية، وتحث الإدارة على أن تكفل التعاون مع البلدان المضيفة وأن تكفل أيضا إبقاءها على علم كامل بمجريات الأمور؛
    Cambodia’s Prime Minister had provided assurances that action would be taken to ensure cooperation of the military with Cambodian courts. UN وقدم رئيس الوزراء تأكيدات باتخاذ اﻹجراءات اللازمة لضمان تعاون العسكريين مع المحاكم الكمبودية.
    The chapeau sought to ensure cooperation and coordination of worldwide insolvency proceedings. UN فتسعى الفقرة الاستهلالية إلى ضمان التعاون وتنسيق إجراءات اﻹعسار عالميا .
    Recognizing the increasing need to coordinate the space activities of the various organizations of the United Nations system, the Administrative Committee on Coordination in 1975 established a subcommittee on outer space activities to ensure cooperation among interested organizations in future programmes and projects in the fields of communications, meteorology, remote sensing and geographic information systems (GIS). UN 6- واعترافا بتزايد الحاجة الى التنسيق بين الأنشطة الفضائية التي يضطلع بها مختلف منظمات الأمم المتحدة، أنشأت لجنة التنسيق الادارية، في عام 1975، لجنة فرعية بشأن أنشطة الفضاء الخارجي لأجل ضمان التعاون فيما بين المنظمات المهتمة فيما يضطلع به في المستقبل من برامج وأنشطة في ميادين الاتصالات والأرصاد الجوية والاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية (GIS).
    The operative part of the 1992 ruling must be fully implemented to ensure cooperation among the coastal countries of the Gulf, protection of the environment, the development of the communities neighbouring the Gulf, maintenance of navigation channels and respect for freedom of transit and other rights established in and guaranteed by the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ويجب أن ينفذ منطوق حكم عام 1992 تنفيذا كاملا بغية ضمان التعاون بين بلدان الخليج الساحلية وحماية البيئة وتحقيق التنمية في المجتمعات المجاورة للخليــج وصــون القنــوات الملاحية واحترام حرية العبور وغير ذلك من الحقوق التي أقرتها وتضمنتها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    With respect to humanitarian relief convoys, the Serbs and Croats should honour their commitments to ensure cooperation with UNPROFOR in order to let the convoys proceed smoothly. UN وفيما يتعلق بقوافل اﻹغاثة اﻹنسانية، ينبغي على الصرب والكروات الوفاء بالتزاماتهم بضمان التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية، من أجل السماح بمرور القوافل بسهولة.
    Efforts by the State to ensure cooperation between employers and employees and/or their representatives in organizing occupational safety measures; UN بذل الدولة لجهود من أجل ضمان التعاون بين أصحاب العمل والعاملين و/أو ممثليهم في تنظيم مقتضيات السلامة المهنية؛
    :: Biweekly high-level meetings with Israeli authorities related to the implementation of the UNDOF mandate and to ensure cooperation UN :: عقد اجتماعات رفيعة المستوى كل أسبوعين مع السلطات الإسرائيلية فيما يتعلق بتنفيذ ولاية القوة وكفالة التعاون
    The Unit will direct and organize the activities of all asset managers of self-accounting units to ensure cooperation and focus on accountability. UN وستتولى الوحدة توجيه وتنظيم أنشطة جميع مديري أصول وحدات المحاسبة الذاتية بهدف كفالة التعاون والتركيز على عنصر المساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more