"to ensure coordination between" - Translation from English to Arabic

    • لضمان التنسيق بين
        
    • التي تضمن التنسيق بين
        
    • لكفالة التنسيق بين
        
    • على ضمان التنسيق بين
        
    • كفالة التنسيق بين
        
    • وكفالة التنسيق بين
        
    • ولضمان التنسيق بين
        
    The steps undertaken to ensure coordination between economic and social policies; UN الخطوات المضطلع بها لضمان التنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛
    The steps undertaken to ensure coordination between economic and social policies; UN الخطوات المضطلع بها لضمان التنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛
    The steps undertaken to ensure coordination between economic and social policies; UN الخطوات المضطلع بها لضمان التنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛
    Furthermore, steps should be taken to ensure coordination between ministries and regional and local authorities in order to reconcile related policies (economics, agriculture, environment, energy, etc.) with the obligations under article 11 of the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ الخطوات التي تضمن التنسيق بين الوزارات والسلطات الاقليمية والمحلية بغية التوفيق بين السياسات ذات الصلة )في الاقتصاد والزراعة والبيئة والطاقة الخ.( والالتزامات المنصوص عليها في المادة ١١ من العهد.
    The Governor of Gibraltar established a Security Coordination Group to ensure coordination between all the agencies involved in law enforcement in Gibraltar. UN وشكﱠل حاكم جبل طارق فريقا للتنسيق اﻷمني لكفالة التنسيق بين جميع الوكالات المعنية بإنفاذ القانون في جبل طارق.
    In that respect, the Committee encourages the State party to ensure coordination between state departments dealing with children's issues and agencies related to investment and trade, labour, innovation, technology and the environment, among others. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان التنسيق بين إدارات الدولة التي تتناول قضايا الأطفال والوكالات ذات الصلة بالاستثمار والتجارة، وبالعمل، والابتكار، والتكنولوجيا، والبيئة وغيرها.
    The steps undertaken to ensure coordination between economic and social policies; UN الخطوات المضطلع بها لضمان التنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛
    The steps undertaken to ensure coordination between economic and social policies; UN الخطوات المضطلع بها لضمان التنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛
    Collection development policies were formulated to ensure coordination between materials in reference libraries and the Dag Hammarskjöld Library. UN وتم رسم سياسات لتطوير المجموعات لضمان التنسيق بين المواد في المكتبات المرجعية ومكتبة داغ همرشولد.
    In addition, a Disability Stakeholders Coordination Group has been established to ensure coordination between relevant government bodies and national and international disability organisations. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ فريق للتنسيق بين الجهات المعنية بشؤون ذوي الإعاقة لضمان التنسيق بين الهيئات الحكومية ذات الصلة والمنظمات الوطنية والدولية المعنية بشؤون ذوي الإعاقة.
    The Special Committee welcomes the establishment of inter-agency coordination mechanisms to ensure coordination between all United Nations actors involved in peacebuilding. UN وترحب اللجنة الخاصة بإقامة آليات للتنسيق بين الوكالات لضمان التنسيق بين الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة التي تشارك في بناء السلام.
    The Special Committee welcomes the establishment of inter-agency coordination mechanisms to ensure coordination between all United Nations actors involved in peacebuilding. UN وترحب اللجنة الخاصة بإقامة آليات للتنسيق بين الوكالات لضمان التنسيق بين الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة التي تشارك في بناء السلام.
    Better results would be obtained if the decentralization process was linked to a genuine strengthening of the existing structure and mechanisms were established to ensure coordination between Desks, country offices and regional offices. UN ولسوف يتمّ تحقيق نتائج أفضل إذا ما رُبطت عملية تطبيق اللامركزية بتعزيز حقيقي للبنية الهيكلية الحالية وبإنشاء آليات العمل اللازمة لضمان التنسيق بين المكاتب المصغّرة والمكاتب القُطرية والمكاتب الإقليمية أيضاً.
    Furthermore, steps should be taken to ensure coordination between ministries and regional and local authorities in order to reconcile related policies (economics, agriculture, environment, energy, etc.) with the obligations under article 11 of the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ الخطوات التي تضمن التنسيق بين الوزارات والسلطات الاقليمية والمحلية بغية التوفيق بين السياسات ذات الصلة )في الاقتصاد والزراعة والبيئة والطاقة الخ.( والالتزامات المنصوص عليها في المادة ١١ من العهد.
    Furthermore, steps should be taken to ensure coordination between ministries and regional and local authorities in order to reconcile related policies (economics, agriculture, environment, energy, etc.) with the obligations under article 11 of the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ الخطوات التي تضمن التنسيق بين الوزارات والسلطات الإقليمية والمحلية بغية التوفيق بين السياسات ذات الصلة (في الاقتصاد والزراعة والبيئة والطاقة الخ.) والالتزامات المنصوص عليها في المادة 11 من العهد.
    Furthermore, steps should be taken to ensure coordination between ministries and regional and local authorities in order to reconcile related policies (economics, agriculture, environment, energy, etc.) with the obligations under article 11 of the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ الخطوات التي تضمن التنسيق بين الوزارات والسلطات الاقليمية والمحلية بغية التوفيق بين السياسات ذات الصلة (في الاقتصاد والزراعة والبيئة والطاقة الخ.) والالتزامات المنصوص عليها في المادة 11 من العهد.
    Discussions have taken place with the regional bureaux and the Bureau for Development Policy to ensure coordination between the Evaluation Office's plan and the evaluation plans of these different units. UN وجرت مناقشات مع المكاتب الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية لكفالة التنسيق بين خطة مكتب التقييم وخطط التقييم التي تتبعها هذه الوحدات المختلفة.
    Upon the appointment of the Special Adviser on Africa, it is anticipated that further measures will be put in place to ensure coordination between the two offices and their partners in the United Nations system. UN وبتعيين المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، يتوقع اتخاذ تدابير أخرى لكفالة التنسيق بين المكتبين وشركائهما الآخرين في منظومة الأمم المتحدة.
    In my view, UNCITRAL should urge each member State and observer to ensure coordination between its delegation to UNCITRAL on the one hand and its delegation to the relevant regional commission on the other hand. " UN وفي رأيي، أنه ينبغي للأونسيترال أن تحثّ كل دولة عضو وكل مراقب على ضمان التنسيق بين وفودهما إلى الأونسيترال من ناحية وبين وفودهما إلى اللجنة الاقليمية المعنية من ناحية أخرى. "
    This is further compounded by the need to ensure coordination between autonomous public sector institutions. UN ومما يؤدي إلى المزيد من التعقيد في هذا الأمر الحاجة إلى كفالة التنسيق بين مؤسسات القطاع العام المستقلة.
    She wondered whether the head of the Office for Gender Equality, had sufficient personal and institutional authority to exert a real influence on her Government's political will to address women's issues and to ensure coordination between governmental and non-governmental bodies with a view to creating a truly national machinery for the protection of women's rights. UN وتساءلت عما إذا كانت لدى رئيسة مكتب المساواة بين الجنسين سلطة شخصية ومؤسسية كافية لممارسة تأثير حقيقي على الإرادة السياسية لحكومتها بغية التصدي لقضايا المرأة، وكفالة التنسيق بين الهيئات الحكومية وغير الحكومية بهدف إيجاد نظام وطني حقا لحماية حقوق المرأة.
    to ensure coordination between the NSC and the OHS, the Chair of the CIPB reports to both the Assistant to the President for National Security Affairs and to the Assistant to the President for Homeland Security. UN ولضمان التنسيق بين مجلس الأمن القومي ومكتب الأمن الداخلي، يقوم رئيس مجلس حماية الهياكل الأساسية الحساسة بتقديم تقارير إلى كل من مساعد الرئيس لشؤون الأمن القومي ومساعد الرئيس لشؤون الأمن الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more