"to ensure food security" - Translation from English to Arabic

    • لضمان الأمن الغذائي
        
    • لكفالة الأمن الغذائي
        
    • إلى ضمان الأمن الغذائي
        
    • إلى كفالة الأمن الغذائي
        
    • أجل ضمان الأمن الغذائي
        
    • في كفالة الأمن الغذائي
        
    • ولضمان الأمن الغذائي
        
    • وضمان الأمن الغذائي
        
    • لتوفير الأمن الغذائي
        
    • لتحقيق الأمن الغذائي
        
    • يضمن تحقيق الأمن الغذائي
        
    • وذلك لضمان اﻷمن الغذائي
        
    • التي ترمي إلى كفالة اﻷمن الغذائي
        
    • بغية كفالة الأمن الغذائي
        
    • يكفل الأمن الغذائي
        
    It also intended to foster tangible cooperation within the Association of Southeast Asian Nations to ensure food security. UN كما تعتزم تايلند تعزيز التعاون الملموس في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا لضمان الأمن الغذائي.
    Multi-dimensional actions were needed to ensure food security as well as improved water, natural resource and natural disaster management. UN وهناك حاجة إلى تدابير متعددة الأبعاد لضمان الأمن الغذائي وكذلك لتحسين إدارة المياه والموارد الطبيعية والكوارث الطبيعية.
    Belarus found it important that DPRK has continued its efforts to ensure food security in the country. UN ورأت بيلاروس أن استمرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في بذل الجهود لضمان الأمن الغذائي في البلد أمر مهم.
    The Government therefore considers it a priority to ensure food security and safety by implementing programmes and projects. UN ولذلك، تعطي الحكومة الأولوية لكفالة الأمن الغذائي وسلامة الأغذية من خلال تنفيذ البرامج والمشاريع ذات الصلة.
    In that connection, she called for concerted efforts, including partnerships based on the principles of transparency and mutual respect, to promote all sources of energy without compromising the need to ensure food security. UN وطالبت في هذا الصدد ببذل جهود منسقة، بما في ذلك إقامة الشراكات على أساس من مبدأي الشفافية والاحترام المتبادل، لتشجيع جميع موارد الطاقة دون المساس بالحاجة إلى ضمان الأمن الغذائي.
    In particular, the Task Force has set out seven areas for action to ensure food security: UN وعلى وجه الخصوص، قامت فرقة العمل بتحديد سبعة مجالات عمل لضمان الأمن الغذائي:
    Either way, the consequences have been enormously damaging to our plan to ensure food security. UN وفي كلتا الحالتين، تلحق النتائج أضرارا هائلة بخطتنا لضمان الأمن الغذائي.
    52. The mission was informed of unprecedented measures being adopted to ensure food security during the winter season. UN 52 - أبلغت البعثة بالتدابير غير المسبوقة التي يجري اعتمادها لضمان الأمن الغذائي أثناء فصل الشتاء.
    At the national level, the development of productive capacities in agriculture was considered vital to ensure food security in the long term, in order to avoid dependency on food imports. UN أما على المستوى الوطني، فقد رئي أن تنمية الطاقات الإنتاجية في الزراعة أمر حيوي لضمان الأمن الغذائي في الأجل الطويل، من أجل تلافي الاعتماد على الواردات الغذائية.
    In 1994, the Government took a decision to prohibit temporarily exports of food crops, in order to ensure food security. UN وقد اتخذت الحكومة في عام 1994 قراراً بحظر تصدير المحاصيل الغذائية مؤقتاً لضمان الأمن الغذائي.
    Effective health protection is also necessary to ensure food security. UN فالحماية الفعالة للصحة ضرورية أيضا لضمان الأمن الغذائي.
    Concerted efforts are needed to ensure food security if developing countries are to meet their goals in the reduction of hunger. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود منسقة لضمان الأمن الغذائي إذا كان للبلدان النامية أن تحقق هدفها في مجال الحدّ من الجوع.
    Thus we must act in concert and in a focused and sustainable way to ensure food security for the most vulnerable. UN وبناء على ذلك، يجب أن نعمل بتضافر وبطريقة مركزة ومستدامة لكفالة الأمن الغذائي لأكثر الفئات ضعفا.
    Investment in agriculture is essential to ensure food security. UN فالاستثمار في الزراعة جوهري لكفالة الأمن الغذائي.
    It was important to focus on long-term and sustained efforts to ensure food security for all people. UN ومن الأهمية بمكان التركيز على الجهود المستدامة الطويلة الأجل لكفالة الأمن الغذائي للجميع.
    It commended the Government's efforts to ensure food security and provide medical care and special benefits to persons with disabilities. UN وأشادت بجهود الحكومة الرامية إلى ضمان الأمن الغذائي وتقديم الرعاية الطبية وإعانات خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    For others, the compulsion to move will relate to the need to ensure food security or adequate access to basic services, such as water and sanitation, perhaps combined with a desire to reunite with family members abroad. UN وبالنسبة لآخرين فإن الاضطرار الذي يدفعهم إلى الحركة سوف يكون متصلاً بالحاجة إلى كفالة الأمن الغذائي أو الإتاحة الكافية للخدمات الأساسية ومنها مثلاً المياه والمرافق الصحية، وربما يقترن بذلك رغبة في لم الشمل مع أعضاء الأسرة في الخارج.
    However, the poorest countries should be allowed to shelter local agriculture in order to ensure food security. UN إلا أنه ينبغي السماح لأشد البلدان فقرا حماية الزراعة المحلية من أجل ضمان الأمن الغذائي.
    Enhanced market access for agricultural products from developing countries as well as the elimination of trade-distorting measures by developed countries would help to ensure food security. UN ومن شأن تعزيز وصول المنتجات الزراعية من البلدان النامية إلى الأسواق وقيام البلدان المتقدمة النمو بإلغاء التدابير التي تشوه التجارة أن يساعد في كفالة الأمن الغذائي.
    145. to ensure food security in a sustainable manner, new environmentally sound technologies, such as integrated pest management and integrated plant nutrition systems, should be adopted and adapted to local conditions. UN 145- ولضمان الأمن الغذائي بصورة مستدامة، ينبغي تبني تكنولوجيات جديدة سليمة بيئياً، مثل المكافحة المتكاملة للآفات والنظم المتكاملة لتغذية النباتات، وتكييفها لتناسب الظروف المحلية.
    He calls on the Government to allocate corresponding budget resources and to adopt policy measures to alleviate the impact of the food shortage and to ensure food security. UN وأدعو الحكومة إلى تخصيص ما يوافق ذلك من موارد في الميزانية، واعتماد تدابير في إطار السياسات العامة، وذلك للتخفيف من وطأة نقص الأغذية وضمان الأمن الغذائي.
    In view of the high incidence of anaemia among women in general and pregnant women in particular, information on measures taken to ensure food security and supplementation would also be welcome. UN ونظرا لارتفاع الإصابة بالأنيميا بين النساء بصفة عامة والحوامل بصفة خاصة، فإنها سترحب أيضا بالحصول على معلومات عن الإجراءات المتخذة لتوفير الأمن الغذائي والمكملات الغذائية.
    Policies should also mirror agricultural development to ensure food security. UN وينبغي أن تعكس السياسات أيضاً التنمية الزراعية لتحقيق الأمن الغذائي.
    We therefore urge the international financial institutions to increase significantly their support to investment in agriculture and rural development in Africa in order to ensure food security, increase incomes and eradicate poverty. UN ولذلك نحث المؤسسات المالية الدولية على زيادة ما تقدمه من دعم للاستثمار في مجالات الزراعة والتنمية الريفية في أفريقيا زيادة كبيرة بما يضمن تحقيق الأمن الغذائي وزيادة الدخل والقضاء على الفقر.
    Such action will build on the International Coral Reefs Initiative and global reef assessments to ensure food security and fish stock replenishment, and will provide a focus for implementation of the Jakarta Mandate, including marine protected areas and the Global Programme of Action on the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities. UN وستستند تلك اﻹجراءات إلى المبادرة الدولية للشُعاب المرجانية والتقييمات العالمية للشُعاب المرجانية، وذلك لضمان اﻷمن الغذائي وتجديد اﻷرصدة السمكية وتوفير محور تركيز لتنفيذ ولاية جاكارتا، بما في ذلك المناطق البحرية المحمية، وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية.
    Recognizing that activities to ensure food security at all levels should be carried out within the framework of sustainable development, as defined in Agenda 21, Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, vol. UN وإذ تسلم بأنه ينبغي الاضطلاع باﻷنشطة التي ترمي إلى كفالة اﻷمن الغذائي على كافة المستويات ضمن إطار التنمية المستدامة، حسبما حددت في جدول أعمال القرن ٢١)١٦(، وبأن مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية سوف يولي الاعتبار الواجب لما لﻷمن الغذائي من طابع متعدد اﻷوجه،
    Many delegations recalled the importance of marine science for sustainable marine development in order to ensure food security, alleviate poverty, foster economic prosperity and provide disaster prediction, prevention and mitigation. UN وأشار العديد من الوفود إلى أهمية علم البحار لتحقيق تنمية بحرية مستدامة بغية كفالة الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر وتعزيز الازدهار الاقتصادي وتوفير قدرات التنبؤ بالكوارث ومنعها وتخفيف حدة آثارها.
    41. Gerda Verburg, Minister of Agriculture, Nature and Food Quality, the Netherlands, and Chairperson of the seventeenth session of the Commission on Sustainable Development, reiterated in her closing statement the challenging task to foster sustainable agricultural land and water management in order to ensure food security and poverty eradication. UN 41 - وأكدت سيدرا فيربرغ، وزيرة الزراعة والطبيعة ونوعية الغذاء في هولندا، ورئيسة الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة، في بيانها الختامي، على المهمة المضنية لتعزيز استدامة الأراضي الزراعية وإدارة المياه بما يكفل الأمن الغذائي والقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more