"to ensure maximum" - Translation from English to Arabic

    • لضمان أقصى قدر من
        
    • لضمان الحد الأقصى من
        
    • أجل ضمان تحقيق أقصى قدر من
        
    • من أجل ضمان تحقيق أقصى قدر
        
    • لكفالة أقصى قدر من
        
    • لضمان تحقيق الحد الأقصى
        
    • من أجل تأمين أقصى درجة من
        
    • لكفالة تحقيق أعلى
        
    • لكفالة تحقيق أقصى قدر ممكن
        
    • بغية ضمان أقصى قدر من
        
    • بما يكفل لها تحقيق أكبر
        
    • كفالة أقصى درجات
        
    • لتحقيق أقصى
        
    • ضمان أقصى حد من
        
    • أجل ضمان أقصى قدر
        
    Various international organizations, Governments and private sector entities were also active in UNIDO's thematic areas, and the Organization needed a clearly defined role to ensure maximum effectiveness. UN وهناك منظمات دولية مختلفة وحكومات وكيانات في القطاع الخاص فعالة أيضا في المجالات المواضيعية لليونيدو. والمنظمة بحاجة إلى تحديد دورها بوضوح لضمان أقصى قدر من الفعّالية.
    It will also strengthen macro and micro linkages to ensure maximum impact and sustainability; UN وسوف تعزز أيضا الروابط على الصعيدين الكلي والجزئي لضمان أقصى قدر من اﻷثر والاستدامة؛
    The Special Rapporteur further elaborates on the mechanisms in place to ensure maximum protection in the context of natural disaster cyclone Nargis, and the living conditions, sustenance and its human rights implications. UN ويوضح المقرر الخاص كذلك الآليات المتوفرة لضمان الحد الأقصى من الحماية في سياق ظروف الكارثة الطبيعية لإعصار نرجس، وظروف المعيشة ونفقات الإعالة، وما لذلك من آثار على حقوق الإنسان.
    The guidelines should be implemented immediately and in a flexible manner to ensure maximum effectiveness. UN وينبغي تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية فوراً وبطريقة مرنة من أجل ضمان تحقيق أقصى قدر من الفعالية.
    In most advanced countries, a mixture of public and private mechanisms has been used to ensure maximum coverage and protection. UN وفي معظم البلدان المتقدمة يجري استخدام مزيج من الآليات العامة والخاصة لكفالة أقصى قدر من التغطية والحماية.
    It also featured a photo gallery, and social media was used to ensure maximum outreach. UN وتضمنت هذه الصفحة أيضاً معرضاً للصور، وقد استُخدمت وسائط التواصل الاجتماعي لضمان تحقيق الحد الأقصى من التواصل.
    I shall continue to keep the size of the mission under active review to ensure maximum efficiency and cost effectiveness. UN وسأواصل إبقاء حجم البعثة قيد الاستعراض الفعلي لضمان أقصى قدر من الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف.
    Required equipment was defined in order to ensure maximum safety of mothers and newborn children. UN وتم تحديد المعدات المطلوب توافرها لضمان أقصى قدر من السلامة للأمهات والمواليد الجدد.
    UNCTAD works closely with the United Nations Information Service and United Nations agencies to ensure maximum media attention in Geneva and in the field. UN ويعمل الأونكتاد بشكل وثيق مع دائرة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة لضمان أقصى قدر من الانتباه الإعلامي في جنيف وفي الميدان.
    That will allow UNHCR to develop preventive measures to ensure maximum control over those budgets, and in the process minimize the charges against them. UN وسيتيح ذلك للمفوضية وضع تدابير وقائية لضمان أقصى قدر من الرقابة على تلك الميزانيات، وعلى عملية الحد إلى أدنى حد من التهم الموجهة إلى أولئك الموظفين.
    370. UNHCR confirms that efforts continue to ensure maximum compliance with the physical verification exercise. UN 370 - تؤكد المفوضية على مواصلة بذل الجهود لضمان أقصى قدر من الامتثال لعملية التحقق الفعلي.
    The diversity of institutions and the separate missions of the two broad sectors will be maintained so as to ensure maximum flexibility and responsiveness to the needs of students and to the wide variety of social and economic requirements. UN وسيُبقي على تنوع المؤسسات وعلى المهام المنفصلة للقطاعين الواسعين لضمان أقصى قدر من المرونة والاستجابة لاحتياجات الطلبة وللمتطلبات الاجتماعية والاقتصادية الواسعة التنوع.
    Status reports on the project activities and on the VFTC are prepared quarterly and made available to member States to ensure maximum transparency and accountability in the implementation and management of the technical cooperation programme. UN وتعد فصلياً تقارير عن حالة أنشطة المشاريع وعن صندوق التبرعات للتعاون التقني وتقدَم إلى الدول الأعضاء لضمان الحد الأقصى من الشفافية والمساءلة في تنفيذ وإدارة برنامج التعاون التقني.
    The guidelines should be implemented immediately and in a flexible manner to ensure maximum effectiveness. UN وينبغي تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية فوراً وبطريقة مرنة من أجل ضمان تحقيق أقصى قدر من الفعالية.
    While she welcomed the significant economies that had already been made by both Tribunals, she urged them to continue to do their utmost to ensure maximum efficiency and rigorous budgeting. UN وإذ رحبت بالوفورات الهامة التي حققتها المحكمتان بالفعل، فقد حثتهما على مواصلة بذل أقصى ما في وسعهما، لكفالة أقصى قدر من الفعالية والميزنة الصارمة.
    As cooperation with a range of actors and stakeholders is crucial to ensure maximum coherence and the promotion of an integrated approach to chemicals management, other international programmes and organizations are also considered in the present study as appropriate. UN وحيث أن التعاون مع طائفة من الجهات الناشطة ومع أصحاب المصلحة مهم للغاية لضمان تحقيق الحد الأقصى من التماسك والنهوض بنهج متكامل إزاء إدارة المواد الكيميائية، فإن البرامج والمنظمات الدولية الأخرى تخضع هي الأخرى للبحث في هذه الدراسة حسبما يقتضيه الحال.
    The Fourth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol recognized the need to review periodically the operation of the financial mechanism to ensure maximum effectiveness in pursuing the goals of the Montreal Protocol. UN وقد اعترف الاجتماع الرابع للأطراف في بروتوكول مونتريال بالحاجة إلى إجراء استعراض دوري لأداء الآلية المالية من أجل تأمين أقصى درجة من الفعالية في السعي نحو بلوغ أهداف بروتوكول مونتريال.
    The Committee encourages the Secretary-General to take all steps necessary to ensure maximum levels of cooperation and coordination between relevant bodies. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على اتخاذ كل الخطوات اللازمة لكفالة تحقيق أعلى مستويات التعاون والتنسيق بين الأجهزة المعنية.
    In this regard, the Special Committee continues to emphasize the importance of recruiting appropriately qualified personnel and delivering training to the staff of the Centres to ensure maximum effect and to encourage continuity at post. UN وفي هذا الصدد، تواصل اللجنة التشديد على أهمية استقدام الموظفين ذوي الكفاءات المناسبة وتقديم التدريب إلى موظفي المراكز لكفالة تحقيق أقصى قدر ممكن من الفعالية وللتشجيع على الاستمرار في شغل الوظائف.
    The various bodies at the different levels of the machinery, with the support of the secretariat, will apply these guidelines immediately and in a flexible manner to ensure maximum effectiveness. UN وسوف تقوم مختلف الهيئات على شتى مستويات هذه اﻵلية، وبدعم من اﻷمانة، بتطبيق هذه المبادئ التوجيهية بشكل مرن بغية ضمان أقصى قدر من الفعالية.
    Based on the results of the monitoring exercises, the implementation of the advocacy strategy will be adjusted where necessary to ensure maximum impact. UN وعلى أساس نتائج عمليات الرصد، سيجري تعديل عملية تنفيذ استراتيجية الدعوة، حيثما يكون ذلك مناسبا بما يكفل لها تحقيق أكبر الأثر.
    12. Considers that counter-Improvised Explosive Device and explosive ordnance disposal activities, as described in the Secretary-General's letter (S/2009/60) to the Security Council, may be provided through the logistical support package, whilst continuing to ensure maximum efficiency and engagement of relevant bilateral support; UN يرى أن أنشطة مكافحة الأجهزة المتفجرة الارتجالية والتخلص من الذخائر المتفجرة، على النحو المبين في رسالة الأمين العام (S/2009/60) الموجهة إلى مجلس الأمن يمكن إنجازها من خلال مجموعة عناصر الدعم اللوجستي مع مواصلة كفالة أقصى درجات الكفاءة ومشاركة الجهات الداعمة الثنائية المعنية في الوقت نفسه؛
    Status reports on the Voluntary Fund and on project activities are prepared quarterly and made available to Member States to ensure maximum transparency and accountability in the management of technical cooperation. UN وتعد التقارير عن حالة صندوق التبرعات وعن أنشطة المشاريع كل ربع سنة، وتتاح للدول اﻷعضاء لتحقيق أقصى شفافية وقابلية للحساب في ادارة التعاون التقني.
    In order to ensure maximum leverage with available resources, emphasis will be placed on upstream policy-oriented assistance in current priority areas identified by the Government. UN ومن أجل ضمان أقصى حد من فعالية الموارد المتاحة، سيجري التشديد على المساعدة اﻷولية ذات المنحى المتعلق بالسياسات العامة في مجالات اﻷولوية الحالية التي تحددها الحكومة.
    Therefore, in order to ensure maximum effectiveness of the Genocide Convention, he called upon States that had not yet acceded to it to sign and ratify the Convention. UN وبالتالي، ومن أجل ضمان أقصى قدر من الفعالية لاتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية، فإنه يدعو الدول التي لم تنضم إليها بعد إلى التوقيع والتصديق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more