"to ensure more" - Translation from English to Arabic

    • لضمان زيادة
        
    • لضمان مزيد من
        
    • لكفالة زيادة
        
    • لضمان المزيد من
        
    • لكفالة المزيد من
        
    • أجل ضمان زيادة
        
    • كفالة المزيد من
        
    • بغية ضمان زيادة
        
    • النتائج بما يكفل طرح المزيد من
        
    • تكفل زيادة
        
    • أجل كفالة زيادة
        
    • إلى ضمان مزيد
        
    • إلى كفالة زيادة
        
    • عن النتائج بما يكفل طرح المزيد
        
    • لكفالة قدر أكبر
        
    Moreover, greater efforts were also exerted to ensure more female appointments at the Professional level. UN وعلاوة على ذلك، بذلت الإسكوا جهودا أكبر لضمان زيادة عدد تعيينات الإناث في الرتب الفنية.
    Similarly, measures will be put in place to ensure more effective dissemination and implementation of the Guidelines on the Protection and Care of Refugee Children. UN وبالمثل، ستوضع تدابير لضمان زيادة فعالية تعميم وتنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن حماية ورعاية الأطفال اللاجئين.
    This is in line with the need to ensure more equitable burden-sharing of management costs between regular and other resources. UN ويتماشى هذا مع الحاجة لضمان مزيد من التكافؤ في توزيع أعباء تكاليف الإدارة بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    New techniques will also be used to ensure more attractive and user-friendly presentation of the materials, with enhanced search functions. UN كما ستستخدم تقنيات جديدة لكفالة زيادة جاذبية عرض المواد وسهولة استعمالها، مع تعزيز أدوات البحث عن المادة المطلوبة.
    The Committee noted the Government's indication that, although the 40 per cent target of women's representation in the public sector had not been reached, the Government was taking the steps necessary to ensure more appointments of women within the public sector. UN وأحاطت اللجنة علما بإشارة الحكومة إلى أنه رغم عدم بلوغ هدف الـ 40 في المائة من تمثيل المرأة في القطاع العام، فإن الحكومة بصدد اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان المزيد من تعيينات النساء في القطاع العام.
    The coverage of UNHCR country programmes by the Audit Management and Consulting Division was insufficient and should be increased in order to ensure more frequent coverage of activities with high-risk ratings. UN وتغطية البرامج القطرية لمفوضية شؤون اللاجئين من جانب شُعبة استعراض التنظيم والمشورة بشأنه ليست كافية وينبغي زيادتها لكفالة المزيد من التغطية المتكررة لﻷنشطة التي تتسم بمعدلات خطر مرتفعة.
    UNFPA will strengthen and streamline tools and systems to monitor the achievement of management plan outputs and annual work plans, to ensure more robust reporting and to utilize lessons learned. UN وسوف يعمل الصندوق على تعزيز ومواءمة أدوات ونُظم لرصد تحقيق نواتج خطط الإدارة وخطط العمل السنوية من أجل ضمان زيادة تماسك عملية وضع التقارير والاستعانة بالدروس المستفادة.
    The GEF Coordination Office continues to report directly to the Executive Office, so as to ensure more strategic corporate support to the GEF partnership and to facilitate internal monitoring of the portfolio. UN ويواصل مكتب التنسيق التابع لمرفق البيئة العالمية الإبلاغ مباشرة إلى المكتب التنفيذي لضمان زيادة الدعم المؤسسي الاستراتيجي لشراكة المرفق ولتيسير الرصد الداخلي للحافظة.
    One view was that the General Committee, in theory, should be meeting throughout the session but it was noted that that was not currently the case and that efforts would need to be undertaken to ensure more regular meetings in the future. UN وطُرِح رأيٌ مفاده أنه ينبغي للمكتب، من الناحية النظرية، عقد اجتماعات أثناء الدورة، إلا أنه لوحظ أن ذلك لا يحدث في الواقع حاليا وأنه يتعين بذل جهود لضمان زيادة انتظام الاجتماعات في المستقبل.
    An important element of the successful development of African economies is strengthening coordination between donor countries and various international institutions to ensure more coordinated work in the implementation of decisions of the United Nations global conferences. UN من العناصر الهامة في إنجاح تنمية الاقتصادات اﻷفريقية تعزيز التنسيق بين البلدان المانحة ومختلف المؤسسات الدولية لضمان زيادة تنسيق العمل في تنفيذ قرارات مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية.
    It was noted that early planning would also allow States, in particular developing States, time to propose panellists so as to ensure more equitable geographic representation. UN ولوحظ أن التخطيط المبكر من شأنه أن يتيح للدول، لا سيما الدول النامية، الوقت لاقتراح محاورين وذلك لضمان مزيد من التمثيل الجغرافي العادل.
    56. The Government Burkina Faso was currently engaging in a reflection to ensure more effectiveness for community policing. UN 56- وحكومة بوركينا فاسو شارعة حاليا في عملية تفكير لضمان مزيد من الفعالية للعمل الشرطي المجتمعي.
    New techniques will also be used to ensure more attractive and user-friendly presentation of the materials, with enhanced search functions. UN كما ستستخدم تقنيات جديدة لكفالة زيادة جاذبية عرض المواد وسهولة استعمالها، مع تعزيز أدوات البحث عن المادة المطلوبة.
    restructure the Native Land Trust Board to ensure more benefits flow to the ordinary indigenous Fijians; UN وإعادة تشكيل المجلس الاستئماني لأراضي السكان الأصليين لكفالة زيادة تدفق المنافع إلى الفيجيين الأصليين العاديين؛
    Nevertheless, there is a requirement to deploy more staff to Mogadishu to ensure more sustained engagement, coherent planning and effective execution with AMISOM Force headquarters. UN ومع ذلك، فهناك حاجة إلى نشر مزيد من الموظفين إلى مقديشو لضمان المزيد من المشاركة المستمرة والتخطيط المتسق والتنفيذ الفعال مع مقر قوة البعثة.
    UNHCR believes that a concerted effort is necessary to ensure more effective implementation of its policies relating to refugee women and children in the field, even in the early phases of an emergency. UN وتعتقد المفوضية أن من الضروري بذل جهد متسق لكفالة المزيد من الفعالية في تنفيذ سياساتها المتصلة باللاجئات والأطفال اللاجئين في الميدان، وذلك منذ المراحل الأولى لأي حالة طوارئ.
    to ensure more targeted and focused documentation and dissemination, UNIFEM is utilizing a broader range of media and materials to convey experiences and lessons learned. UN ومن أجل ضمان زيادة تحديد الأهداف وتركيز الوثائق ونشرها، يستخدم الصندوق طائفة عريضة من وسائط الإعلام والمواد لنشر الخبرات والدروس المستقاة.
    The need to ensure more coherence in the methods of work and to ensure independence from all stake-holders was raised by some delegations. UN وأثارت بعض الوفود ضرورة كفالة المزيد من الاتساق في طرق العمل وكفالة الاستقلال عن جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    What key improvements can be made to international support measures for LDCs to ensure more effective poverty reduction? UN :: ما هي أهم التحسينات التي يمكن إدخالها على تدابير الدعم الدولية لصالح أقل البلدان نمواً بغية ضمان زيادة فعالية الحد من الفقر؟
    Further encourages UNDP, in future reports, to continue improving its results-reporting systems to ensure more evidence-based information on the achievement of expected results at an aggregate level, including an analytical narrative on the development contributions of UNDP, as well as on challenges identified. UN 4 - يشجِّع أيضاً برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن يواصل، في تقاريره المقدَّمة مستقبلاً، تحسين النُظم التي يتبعها في الإبلاغ عن النتائج بما يكفل طرح المزيد من المعلومات المستندة إلى قرائن، والمتصلة بإحراز النتائج المتوقعة بصورة شاملة، بما في ذلك سرد تحليلي للمساهمات الإنمائية التي يقدّمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فضلاً عن التحديات التي تم الوقوف عليها.
    His delegation also hoped to see specific measures that would reduce the time posts remained vacant in the Organization, as well as mechanisms to ensure more equitable geographical distribution, including within senior management posts. UN ويأمل وفده أيضا أن يرى تدابير محددة من شأنها أن تقلص المدة الزمنية لبقاء الوظائف شاغرة في المنظمة، وأن يرى كذلك آليات تكفل زيادة التوزيع الجغرافي العادل بما في ذلك ضمن وظائف الإدارة العليا.
    Secondly, in order to ensure more effective humanitarian response we must strengthen our ability to assess and monitor humanitarian needs. UN ثانيا، يجب علينا من أجل كفالة زيادة فعالية الاستجابة الإنسانية ، أن نعزز قدرتنا على تقييم الاحتياجات الإنسانية ورصدها.
    Recognizing the need to strengthen cooperation with troop-contributing countries, as part of a series of measures to ensure more coherent and integrated concepts of operations and to enhance managerial efficiency and operational effectiveness of United Nations peacekeeping operations, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات كجزء من التدابير الرامية إلى ضمان مزيد من التناسق والتكامل في تصميم العمليات والنهوض بالكفاءة الإدارية والفعالية التشغيلية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام،
    The view was expressed that there was a need to ensure more, but also better, capacity-building. UN ورئي أن هناك حاجة إلى كفالة زيادة بناء القدرات بل وتحسينها أيضا.
    Clearer guidance needs to be issued to ensure that country offices are aware of the scope and comprehensiveness of reporting on these in order to ensure more detailed, accurate analysis. UN وينبغي إصدار توجيهات أكثر وضوحا للتحقق من أن المكاتب القطرية تدرك نطاق وشمولية الإبلاغ عن ذلك لكفالة قدر أكبر من التحليل التفصيلي والدقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more